"Александр Плонский "По ту сторону Вселенной" (Научно-фантастический роман)" - читать интересную книгу автора - Вот уж не думала...
- Да, пути судьбы неисповедимы, банальная истина! Я рад встретиться с вами снова. Здесь, где ничто вам не угрожает. - Кто знает, - улыбнулась Джонамо. Председатель усадил ее в глубокое кожаное кресло, очевидно, предназначавшееся гостям. Сам сел напротив. - Люблю старину, - пояснил он, уловив удивленный взгляд гостьи. - Даже на работе? - У меня нет другого дома. - Простите мою неосведомленность. - Нередко во мне видят... что-то вроде компьютера в человеческом облике, - с горечью проговорил Председатель. - А компьютеру неведомо, что такое родной дом. - Вы одиноки, - утвердительно произнесла Джонамо. - Как и вы. Я догадался об этом еще в Оультоне, а во время концерта утвердился в своей догадке. Так играть, как играете вы, может только очень одинокий человек. Одиночество наделило вас магической властью над людьми. И она меня пугает. - Я не употреблю ее во вред людям. - Не зарекайтесь. История учит, что власть, сосредоточенная в руках одного человека... - Вы говорите всерьез? - изумилась Джонамо. - Более чем, - кивнул Председатель. - Очень жаль. Значит, вы ничего не поняли в моей игре. - Ошибаетесь. Язык вашего творчества понятен всем, в том числе, нуждается ни в переводе, ни в пояснениях. В этом его сила. - Думаю, не только в этом, - задумчиво промолвила Джонамо. - Но так или иначе спасибо за комплимент. - Сегодня я меньше всего расположен к комплиментам. - Вы сказали, что мое творчество правдиво. Для меня это высшая похвала. - Пусть будет так. Но беда в другом. Вы превращаете искусство в орудие пропаганды. Между тем искусство и политика суть разные вещи. - Хотите сказать, что они несовместимы? - Нет. Но у них различные цели. - Я делаю то, что диктует мне сердце, - сдержанно возразила Джонамо. Председатель встрепенулся. - Браво! Не ум, не рассудок, а сердце! Иных слов я от вас и не ожидал. - Женщина мыслит сердцем. Впрочем, откуда вам это знать! - Вы умеете быть жестокой... - не сразу нашелся Председатель. - Возможно, я заслуживаю такого отношения. Но разговор не обо мне, а о вас и вашем искусстве. Джонамо уловила жесткие нотки в голосе Председателя. - Это я понимаю, - сказала она с оттенком иронии. - Тем лучше. Потому что при всей неоспоримой значительности вашего творчества, а может быть, именно поэтому оно источник подлинной смуты. - Выходит, я возмутитель спокойствия? - спросила Джонамо, уже не стараясь скрыть сарказм. - Совершенно верно. Ваша игра приносит вред хотя бы тем, что вселяет в души смятение, вызывает брожение умов. Это я испытал на себе. Слушая вас, |
|
|