"Александр Плонский. Прощание с веком" - читать интересную книгу автора

Как специалист по "безнадежным" рукописям, я и подключился к "Межпланетным
полетам*.
И вот работа завершена. Впервые встречаюсь с автором.
Внешне он напоминал древнего (не по возрасту, а по эпохе) ассирийца с
гривой седеющих черных волос, пышной бородой, высоким лбом, выпуклыми
глазами-маслинами. Добавьте к этому наушник слухового аппарата, быструю
нечленораздельную речь, активную мимику, и вы получите мое первое
впечатление об Ари Абрамовиче.
Штернфельда сопровождала жена - тихая, не заметная на его фоне женщина. В
ее отношении к мужу было что-то материнское. Она по-сушеству служила
переводчицей: несмотря на слуховой аппарат Штернфельд не понимал меня, а
я, в свою очередь, не мог приспособиться к его речи (Ари Абрамович говорил
с сильным акцентом, усугублявшимся привычкой перебивать самого себя). И
здесь я допустил непростительную для профессионального редактора
оплошность. Правка была настолько обильна, что не оставалось буквально
живого места. Если бы я предварительно отдал рукопись на машинку и показал
Штернфельду чистенький машинописный экземпляр, все бы обошлось как нельзя
лучше. Но перед Ари Абрамовичем было его детище, подвергнувшееся
чудовищной вивисекции, - так ему, по крайней мере, показалось. И
Штернфельд, издерганный преследовавшими его в то время неудачами,
буквально взорвался... До сих пор эта сцена у меня перед глазами...
Затолкав смятые листы рукописи в портфель, он выбежал, крикнув что-то
вроде: "ноги моей здесь не будет!"
Назавтра я услышал в телефонной трубке голос его жены.
- Приносим извинения, - сказала она. - Ари Абрамович
прочитал рукопись и остался очень доволен ...
Мы еще не раз встречались, - автор книги оказался милым приветливым
человеком. А когда "Межпланетные полеты" увидели свет, я пожучил экземпляр
с трогательной дарственной надписью, начинавшейся словами: "Долгожданному
редактору этой книги..."
Вот пишу и думаю: "а как я прореагирую, когда редактор "Прикосновения"
перекроит выстраданное мною?" Скажу честно: не знаю... (Примечание: так
оно и получилось!).
И еще одна статья в энциклопедии - о Владимире Ивановиче Сифорове,
члене-корреспонденте АН СССР. С ним мне посчастливилось сотрудничать
несколько лет- дважды мы были соавторами, дважды Владимир Иванович
редактировал мои книги. Вот уж к кому подходит определение "светлая
личность". Бывший беспризорник, воспитанник детского дома, стал крупным
ученым в области радиотехники и электроники, почетным членом Венгерской
академии наук. В тридцать четыре года - профессор, автор фундаментальных
научных трудов, В. И. Сифоров занимал высокие посты - заместителя
министра радиотехнической промышленности СССР, директора
научно-исследовательского института. И притом был обаятельным человеком.
Остроумным, мастером дружеских розыгрышей. Любилт музыку и сам играл на
фортепьяно. Не знаю, что сказал бы о его игре профессор Гозенпуд, но во
мне она вызывала восхищение И зависть: бывший детдомовец, волей и талантом
достигший вершин в науке, человек занятый важнейшими делами, сумел
приобщиться к музыкальной культуре, к любительскому искусству, нашел для
этого время.
А память уводит меня в молодые годы... По окончании Московского