"Уильям Плоумер. Сын королевы Виктории " - читать интересную книгу автора

тропинка делалась всё более скользкой. Фрэнта охватил ужас. Он чувствовал,
что никогда ему не дойти до долины, что гроза победит его, что нечего и
думать о возвращении.
Теперь было ясно, что означает доносящийся до него гул. Река вышла из
берегов. И вдруг он подумал - уцелеет ли крааль? Едва ли... Фрэнт пустился
бежать, - скорей бы уж было бобовое дерево! Он промок до нитки, ноги его всё
время скользили. Два раза он сбивался с пути, и снова находил тропинку, и
наконец, дожидаясь новой вспышки, чтобы оглядеться, обнаружил, что стоит
всего в нескольких шагах от дерева. И в этот миг, точь-в-точь как тогда, он
увидел, что навстречу ему поднимается человек. Только на Этот раз человек не
шел, а бежал. И на этот раз Фрэнт увидел совсем не Умлилвану. И на этот раз
он испугался.
Человек заметил Фрэнта, только когда чуть не столкнулся с ним нос к
носу; он тоже был объят страхом.
- Аu! - вскричал знакомый голос. - Umtwana ka Kwini! Сын королевы! Что
ты здесь делаешь? Куда ты идешь? Сын! Сын мой! Ты видел? Взгляни! Взгляни!
По скользким камням он подтащил Фрэнта к самому краю площадки.
Долгая вспышка молнии озарила всю долину трепетным бледно-фиолетовым
сиянием, подобным свету адской дуговой лампы, и Фрэнт мгновенно всё понял.
Как не бывало двойной излучины, как не бывало крытых травой хижин и
крошечных полей. На их месте - гигантский водоворот, где неслись стволы
деревьев, описывая круги и высовываясь из воды, словно живые существа.
- Серафина! - закричал Фрэнт. - Ты знаешь Серафину?
Он вцепился в дрожащего от страха и холода старика, который казался ему
сейчас единственной реальностью, оставшейся на земле.
- Серафина! - повторял Фрэнт. - Ты знаешь ее? Она вернулась? Она была
дома?
- Она была дома вот уже две недели, umtwana, - сказал старик,
по-прежнему дрожа, как осиновый лист. - Скот утонул! - воскликнул он голосом
Иова и Лира. - Дома, люди - всё утонуло!
- Утонули?! - закричал Фрэнт, освещая фонариком лицо старика. - Как?
Почему утонули?
- Вода шла стеной, мой сын, - сказал старик, и дождевые капли,
стекавшие у него по щекам, в лучах фонарика казались слезами. Его колотила
дрожь, ветхая одежда облепила тело.
- Умлилвана, - сказал Фрэнт. - Умлилвана - ее брат?
- Умлилвана? - переспросил старик. - Нет, Умлилвана не брат ей. Она
должна была выйти замуж за Умлилвану.
Сверкнула молния, и он увидел лицо Фрэнта.
- Всё кончено! - воскликнул старик, вытянув вперед черную костлявую
руку, словно защищаясь от неведомой опасности. На языке лембу одно и то же
слово означает "кончено" и "разрушено". - Что с тобой? Тебя поразили злые
духи?
Да, всё было кончено, всё было разрушено. Раскаты грома не умолкали, но
рев разлившейся реки казался еще громче, и дождь сек Фрэнта хлыстами из льда
и стали. Точно наступил всемирный потоп. Точно пришел конец света.
Что-то толкало Фрэнта оставить старика, сбежать с горы и, погрузившись
в эти обезумевшие воды, найти в них забвение, но что-то более сильное
приказывало ему вернуться в Мадумби, в лавку, к Мак-Гэвинам, к работе, к
поискам своего пути в жизни, к непроявленной пленке и к коже питона с двумя