"Плутарх. Кимон и Лукулл " - читать интересную книгу автораПлутарх.
Кимон и Лукулл --------------------------------------------------------------------------- Кимон. Перевод В.В. Петуховой Лукулл. Перевод С.С. Аверинцева Плутарх. Сравнительные жизнеописания в двух томах. Т. 1. Серия "Литературные памятники". М.: Издательство "Наука", 1994. Издание второе, исправленное и дополненное. Обработка перевода для настоящего переиздания С.С. Аверинцева, примечания М.Л. Гаспарова. Издание подготовили С.С. Аверинцев, М.Л. Гаспаров, С.П. Маркиш. Ответственный редактор С.С. Аверинцев. (c) Перевод, статья, примечания, указатель имен (авторы), 1994 Оригинал здесь - http://www.ancientrome.ru/antlitr/plutarch/index-sgo.h tm --------------------------------------------------------------------------- КИМОН Происхождение, молодость, характер (4-5) Походы Кимона (6-9) Щедрость его (10) Победа при Эвримедонте и мир с Персией (11-13) Вражда к Кимону и его изгнание (14-17) Возвращение, кипрский поход и смерть (18-19) 1. Прорицатель Перипольт {1}, тот, что привел из Фессалии в Беотию царя Офельта и подвластные ему народы, оставил после себя род, долгое время бывший в почете. Большая часть потомков Перипольта жила в Херонее (этот город они захватили первым, изгнав из него варваров). Они отличались врожденной воинственностью и отвагой и настолько не щадили своей жизни, что почти все погибли во времена нашествия мидян и борьбы с галлами {2}. Среди уцелевших был мальчик, круглый сирота, по имени Дамон и по прозвищу Перипольт, намного превосходивший своих сверстников красотой тела и гордостью духа, но дурно воспитанный, со строптивым характером. В этого юношу, только что вышедшего из отроческого возраста, влюбился начальник одной когорты, стоявшей в Херонее на зимних квартирах, и когда римлянин ни просьбами, ни подарками ничего не добился, стало ясно, что он не остановится перед насилием, тем более что дела нашего города находились тогда в плачевном состоянии и из-за своей незначительности и бедности он был у всех в пренебрежении. И вот Дамон, страшась насилия и взбешенный уже самими домогательствами, замыслил убить этого человека и вовлек в заговор нескольких сверстников - немногих, чтобы сохранить дело в тайне: всего их |
|
|