"Эдгар Аллан По. Литературная жизнь Какваса Тама, Эсквайра" - читать интересную книгу автора

заметки о номере "Сластены" с моими стихами и являются вполне убедительными,
исчерпывающими и ясными, за исключением, пожалуй, иероглифической подписи
"Sep. 15 - It" [Сентября 15 текущего года (лат.).] - в конце каждой заметки.
"Олух", журнал необычайно разборчивый, известный трезвостью
литературных оценок, "Олух", говорю я, высказался так:
"Сластена"! Октябрьский номер этого прелестного журнала превосходит все
предшествующие и стоит вне конкурса. Великолепием печати и бумаги,
количеством и совершенством иллюстраций, литературными достоинствами
опубликованных в номере материалов "Сластена" так же похож на своих
старомодных конкурентов, как Гиперион на сатира. Правда, "Трамтарарам",
"Горлодер" и "Абракадабра" превосходят его своим бахвальством, но во всем
остальном - подавайте нам "Сластену"! Как этот прославленный журнал
выдерживает такие громадные расходы, остается для нас загадкой. Верно, его
тираж равен 100 000 экземпляров и число его подписчиков за последний месяц
увеличилось на одну четверть; по, с другой стороны, он выплачивает своим
авторам баснословные гонорары. Говорят, что мистер Плутосел получил не менее
тридцати семи с половиной центов за свою неподражаемую статью "О свиньях". С
таким редактором, как мистер Краб, и с такими именами в списке сотрудников,
как Сноб и Плутосел, успех "Сластены" обеспечен. Идите и подпишитесь. Sep.
15 - It",
Признаюсь, я был польщен этим восторженным отзывом со стороны столь
почтенного органа, как "Олух". Поместив мое имя, то есть мой nom de guerre
[Псевдоним (франц.).] перед великим Плутослом, он оказал мне любезность,
весьма приятную и вполне заслуженную.
Затем мое внимание привлекли следующие строки в "Гадине" - журнале,
знаменитом своей прямотой и свободой... полной свободой: льстить и
раболепствовать перед теми, кто дает званые обеды:
"Октябрьская книжка "Сластены" появилась ранее всех других журналов и
бесконечно превосходит их роскошью оформления и богатством содержания. Мы
допускаем, что "Трамтарарам", "Горлодер" и "Абракадабра" выделяются своим
бахвальством, но во всем остальном - подавайте нам "Сластену"! Как этот
прославленный журнал выдерживает столь непомерные расходы, остается для нас
загадкой. Правда, его тираж 200 000 экземпляров, и за последние две недели
число его подписчиков увеличилось на одну треть, но, с другой стороны, он
ежемесячно выплачивает своим авторам баснословные гонорары. Нам известно,
что мистер Пустомеля получил не менее пятидесяти центов за свою последнюю
"Монодию в грязной луже". Среди литераторов, поместивших в этом номере свои
произведения, мы видим (кроме его выдающегося редактора) такие имена, как
Сноб, Плутосел и Пустомеля. И все же, думается нам, наиболее значительным
произведением в номере, не считая примечаний от редакции, является
поэтическая жемчужина Сноба "Брильянтин Тама", - пусть наши читатели не
судят по заглавию, будто этот несравненный bijou [Сокровище, драгоценность
(франц.).] имеет сходство с галиматьей, написанной на ту же тему презренным
субъектом, самое имя которого невыносимо для слуха уважающего себя человека.
Подлинные стихи о "Брильянтине Тама" возбудили всеобщее любопытство и
страстное желание узнать, кто же скрывается под псевдонимом "Сноб", желание,
которое мы в силах удовлетворить. "Сноб" - nom de plume [Псевдоним
(франц.).] Какваса Тама, уроженца нашего города, родственника великого
мистера Какваса (в честь которого он и назван), связанного различными нитями
с самыми знатными семьями штата. Его отец, Томас Там, эскв., богатый