"Эдгар Аллан По. Тишина" - читать интересную книгу автора

его был безумен от многих забот; и в немногих бороздах его ланит я прочел
повествование о скорби, усталости, отвращении к роду людскому и жажде
уединения.
И человек сел на скалу и склонил голову на руку и смотрел на
запустение. Он смотрел на низкий непокойный кустарник, и на высокие
первобытные деревья, и на полные гула небеса, и на багровую луну. И я
затаился в сени водяных лилий и следил за человеком. И человек дрожал в
уединении; но убывала ночь, а он сидел на утесе.
И человек отвел взор от неба и взглянул на унылую реку Заиру, и на
мертвенную желтую воду, и на бледные легионы водяных лилий. И человек
внимал вздохи водяных лилий и ропот, не умолкавший среди них. И я
притаился в моем укрытии и следил за человеком. И человек дрожал в
уединении; но убывала ночь, а он сидел на утесе.
Тогда я спустился в трясину и направился по воде в глубь зарослей
водяных лилий и позвал гиппопотамов, живущих на островках среди топи. И
гиппопотамы услышали мой зов и пришли с бегемотом к подножью утеса и
рычали, громко и устрашающе, под луной. И я притаился в моем укрытии и
следил за человеком. И человек дрожала уединении; но убывала ночь, а он
сидел на утесе.
Тогда я проклял стихии проклятием буйства; и страшная буря
разразилась на небесах, где до того не было ветра. И небо потемнело от
ярости бури - и дождь бил по голове человека - и река вышла из берегов - и
воды ее вспенились от мучений - и водяные лилии пронзительно кричали - и
деревья рушились под натиском ветра - и перекатывался гром - и
низвергалась молния - и утес был сотрясен до основания. И я притаился в
моем укрытии и следил за человеком. И человек дрожал в уединении; но
убывала ночь, а он сидел на утесе.
Тогда я разгневался и проклял проклятием тишины реку и лилии, ветер и
лес, небо и гром и вздохи водяных лилий. И они стали прокляты и затихли. И
луна перестала карабкаться ввысь по небесной тропе, и гром заглох, и
молния не сверкала, и тучи недвижно повисли, и воды вернулись в берега и
застыли, и деревья более не качались, и водяные лилии не кивали друг другу
и не вздыхали, и меж ними не слышался ропот, не слышалось и тени звука в
огромной, бескрайней пустыне. И я взглянул на письмена утеса и увидел, что
они изменились; и они гласили: тишина.
И взор мой упал на лицо человека, и лицо его было бледно от ужаса. И
он поспешно поднял голову и встал на утесе во весь рост и слушал. Но не
было ни звука в огромной бескрайней пустыне, и письмена на утесе были:
тишина. И человек затрепетал и отвернулся и кинулся прочь, так что я его
более не видел".
Да, прекрасные сказания заключены в томах Волхвов, в окованных
железом печальных томах Волхвов. Там, говорю я, чудесные летописи о Небе и
о Земле, и о могучем море, и о Джиннах, что завладели морем и землей и
высоким небом.
Много мудрого таилось и в речениях Сивилл; и священные, священные
слова были услышаны встарь под тусклой листвой, трепетавшей вокруг Додоны,
но, клянусь Аллахом, ту притчу, что поведал мне Демон, восседая рядом со
мною в тени могильного камня, я числю чудеснейшей всех! И, завершив свой
рассказ, Демон снова упал в разверстую могилу и засмеялся. И я не мог
смеяться с Демоном, и он проклял меня, потому что я не мог смеяться. И