"Эдгар Аллан По. "Ты еси муж. Сотворивый сие!"" - читать интересную книгу автора

наконец, полностью водворено и, как нередко бывает в подобных случаях,
воцарилась глубокая и многозначительная тишина. Меня попросили поднять
крышку, и я, разумеется, согласился с величайшей охотой. Я всунул в щель
долото и только успел несколько раз легонько стукнуть по нему молотком,
как вдруг доски отскочили и в тот же миг из ящика стремительно поднялся и
сел прямо перед хозяином, весь покрытый пятнами и запекшейся кровью, уже
начавший разлагаться труп убитого мистера Челноука; секунду-другую он
пристально и скорбно глядел своими потухшими, тронутыми тлением глазами в
лицо мистера Душкинса, потом медленно, но отчетливо и выразительно
проговорил: "Ты еси муж, сотворивый сие!" и, словно до конца
удовлетворенный своим деянием, перевалился через край ящика, разметав по
столу руки.
То, что за этим последовало, не поддается никакому описанию. Свалка у
дверей и окон была невообразимая, а немало крепких мужчин буквально чувств
лишились от ужаса. Но после того как первый, безумный, неистовый взрыв
страха миновал, все взоры обратились к мистеру Душкинсу.
Проживи я и тысячу лет, мне не забыть выражения смертной муки,
застывшего на этом белом, как мел, лице, еще так недавно пылавшем от вина
и от упоения своим торжеством. Несколько минут он сидел неподвижно, будто
мраморное изваяние; пристальный взгляд его остановившихся глаз был,
казалось, обращен внутрь и погружен в созерцание его собственной жалкой и
преступной души. Наконец, словно возвращаясь в этот мир, глаза его
сверкнули каким-то неожиданным блеском; содрогнувшись, он быстро вскочил
со стула, тяжело рухнул головой на стол, так что она коснулась трупа, и с
уст его быстро и бурно полилось признание в том самом гнусном
преступлении, за которое мистер Шелопайн был заключен в тюрьму и
приговорен к смерти.
То, что рассказал убийца, сводилось приблизительно К следующему: он
следовал за своей жертвой почти до самого озерка, здесь выстрелил в лошадь
из пистолета, уложил всадника ударом рукоятки, завладел бумажником и,
полагая, что лошадь мертва, с большим трудом оттащил ее в заросли ежевики
на берегу озерка. Труп мистера Челноука он взвалил на спину собственной
лошади и увез его далеко в лес, чтобы спрятать в надежном месте.
Жилет, бумажник, нож и пулю он подбросил - для того, чтобы отомстить
мистеру Шелопайну. Находку окровавленного шейного платка и рубашки тоже
подстроил он.
По мере того, как это леденящее кровь повествование близилось к
концу, слова злодея звучали все более глухо и невнятно. Когда же показания
его были исчерпаны, он выпрямился, отшатнулся от стола и упал - мертвый.

***

Способ, посредством которого удалось вырвать это своевременное
признание, был, несмотря на свою действенность, очень прост. Чрезмерное
чистосердечие мистера Душкинса неприятно поразило меня и с самого начала
вызвало подозрения. Я был при том, как мистер Шелопайн ударил его, и
выражение дьявольской злобы, которое скользнуло тогда по его лицу, каким
бы мимолетным оно ни было, убедило меня, что он неукоснительно выполнит
свою угрозу отомстить при первой же возможности. Итак, я был уже
подготовлен к тому, чтобы взглянуть на маневры "старины Чарли" совсем