"Эдгар Алан По. Разговор Эйрос и Хармионы (пер.Берштейн)" - читать интересную книгу автора

Эдгар Алан По.

Разговор Эйрос и Хармионы

(пер.Берштейн)


Перевод И.М. Бернштейн
СПб.: ООО "Издательство "Кристалл"", 1999.
Серия Библиотека мировой литературы
OCR Бычков М.Н.



Почему французик носит руку на перевязи?

Ежели кому из джентльменов интересно, то можете сами поглядеть - у меня
на визитных карточках так прямо черным по розовой глянцевой бумаге значится:
"Сэр Патрик О'Грандисон, баронет; приход Блумсбери, Рассел-Сквер,
Саутгемптон-роуд, 39". И ежели кому хочется знать, кто у нас цвет
галантности и вершина бон-тона во всем Лондоне, то это как раз я самый и
есть. И ничего удивительного (так что можете не воротить носы), ведь уже
битые полтора месяца, что я джентльмен, с тех пор как я перестал быть
ирландцем и пошел в баронеты, живу - что твой император, уже и образование
получил и галантному обхождению обучился. Ох, вам небось охота хоть краем
глаза взглянуть, как сэр Патрик О'Грандисон, баронет, выходит, разодетый в
пух и прах, чтобы ехать в эту самую оперу, или же садится в бричку и едет
кататься в Гайд-Парк! А какая у меня вальяжная фигура! Элегант! Из-за этой
фигуры все дамы влюбляются в меня. Ведь во мне роста - любо-дорого
посмотреть - добрых шесть футов да еще и три дюйма в придачу. А какая
грация, какое сложение сверху донизу! Это вам не три фута с малостью, что
росточку в нем - в этом паршивом иностранце-французике, который через дорогу
живет и целый божий день с утра до ночи - себе на горе - пялится и зырится
на хорошенькую вдовушку миссис Джем, мою соседку (да благословит ее бог!) и
самую что ни на есть добрую знакомую. Вы только взгляните - видите? У
паршивца рожа кислая и левая рука на перевязи. А почему - сейчас все как
есть толком разобъясню.
Дело-то нехитрое вот в чем. В первый же день, как я приехал из славного
Коннаута {1*} и красотка-вдовушка меня молодца в окошко на улице увидела, -
тут же сердце свое мне и отдала. Я это сразу заметил, понятно? Меня не
проведешь - не таковский. Вижу: она окошко торопливо распахивает, глаза
разинула, таращит, а потом подносит к одному этакое стеклышко в золотой
оправе, и дьявол меня заграбастай, ежели взгляд ее сквозь стеклышко не
сказал мне яснее слов: "Ах! Свет доброго утра вам, сэр Патрик О'Грандисон,
баронет, и низкий поклон! Вы, как погляжу, воистину из джентльменов
джентльмен, клянусь душой, и я, ей же ей! - ваша, мой дорогой, в любое время
дня и ночи - только кликните". Ну а уж я не из тех, кого можно переплюнуть в
галантности. Я отвесил ей поклон, да такой - вы бы видели! А затем одернул
шляпу с головы одним широким рывком и обоими глазами ей подмигнул, словно бы
говоря: "Верное слово, вы - премилая крошка, миссис Джем, моя красавица, и