"Эдгар Алан По. Разговор Эйрос и Хармионы (пер.Берштейн)" - читать интересную книгу авторазахлебнуться мне в ирландской топи болотной, ежели я, сэр Патрик
О'Грандисон, баронет, собственной персоной, не готов сей же миг сдавить вас в жарких объятиях и показать вам, как любят у нас в Лондондерри!". Ну, назавтра утром я как раз сидел и думал, не требует ли от меня галантность послать моей вдовушке любовную писульку, как вдруг входит лакей ливрейный и подает мне разрисованную эдакую визитную карточку, а на ней, он говорит, написано (я сам гравированные слова с завитками не разбираю по причине того, что левша): "мусью" там, "граф", "фу-ты-ну-ты", "мэтр дю-танц" и прочая галиматья - имя и прозвания этого паршивого иностранца-французика, что через дорогу живет. И тут как раз он сам входит, отвешивает мне поклон по высшему разряду и говорит, что, мол, только взял на себя смелость сделать мне честь нанести мне краткий визит, и как припустил, припустил, а я ни боже мой не понимаю, чего он лопочет. Одно только слышу: "Пули-ву, вули-ву", - и среди прочего наговорил он мне с три короба разного вранья, что будто бы он, видите ли, без ума от любви к моей вдовушке миссис Джем и что она будто бы питает любовь к нему! Услышав такое, я, сами понимаете, чуть не взбесился, но вспомнил, однако, что я - сэр Патрик О'Грандисон, баронет, и что хороший тон, не допускает, чтобы галантный джентльмен давал волю гневу, ну, я вида не подал, словно бы мне дела нет, балакаю с ним по-дружески, и немного погодя он вдруг - бац! - предлагает, чтобы мы вместе пошли прямо к вдовушке и он представит меня мадаме со всеми онерами. "Ты слышишь, - говорю я про себя. - Ну и везет же тебе, Патрик! Погоди, сейчас он увидит, в кого влюблена без памяти миссис Джем, в тебя, молодца, И пошли мы к вдовушке в соседний дом, и ежели вы скажете, что все там было бон-тон и элегант, то не ошибетесь. Ковер лежал во весь пол, в углу - фордыбьяно, и фисгармошка, и еще черт те что, а в другом углу - диванчик, такой распрекрасный, что в мире не сыскать, а на нем - ангельчик прелестный, миссис Джем собственной персоной. - Свет доброго утра вам, миссис Джем, - говорю я и отвешиваю ей такой изысканный, элегантный поклон, что у вас бы голова кругом пошла. А французик-иностранец лопочет - Вули-ву, пули-ву, ляп-тяп, и дорогая миссис Джем, вот этот джентльмен - не кто другой, как достопочтенный сэр Патрик О'Грандисон, баронет, мой самый что ни на есть добрый друг и знакомый. Вдовушка встает с дивана и делает мне изысканный реверанс, какого свет не видывал, и снова садится, ангелочек-ангелочком. Смотрю, провалиться мне, если этот паршивый мусью Мэтр дю-танц в тот же миг не усаживается подле по правую ее ручку. Ух ты черт! Я думал, у меня глаза так прямо и выскочат; до того я разозлился. Но, однако, потом говорю про себя: "Ах так! Вот вы как, мусью Мэтр дю-танц?" И в тот же миг тоже усаживаюсь подле хозяйки по левую ручку - знай, мусью, наших! Ну, вы бы посмотрели, как изысканно и элегантно я ей подмигнул при этом обоими глазами прямо в лицо! Но французишка даже и не заподозрил меня ни в чем. Знай себе любезничает с хозяйкой, старается изо всей своей мочи, "Вули-ву, - говорит, - пули-ву. И тяп-ляп". "Ничего не выйдет, мусью лягушатник", - думаю я про себя. И тоже стал разговаривать что было мочи. И так я ее заговорил моей изысканной, |
|
|