"Эдгар Алан По. Философия творчества" - читать интересную книгу автора

Эдгар Алан По.

Философия творчества


---------------------------------------------------------------------------
Перевод В. Рогова
По Э.А. Стихотворения. Новеллы. Повесть о приключениях Артура Гордона
Пима. Эссе: Пер. с англ. / Э.А. По. - М.: НФ "Пушкинская библиотека", 2ООО
"Издательство ACT", 2003.
OCR Бычков М.Н.
---------------------------------------------------------------------------

В письме, которое сейчас лежит передо мной, Чарлз Диккенс, говоря о
некогда произведенном мною исследовании механизма "Барнеби Раджа", замечает:
"Между прочим, обратили ли Вы внимание, что Годвин писал "Калеба Вильямса" в
обратном порядке? Сначала он запутал своего героя в тенетах затруднений, что
составило содержание второго тома, а в первом попытался каким-нибудь
образом, объяснить происшедшее".
Я не думаю, чтобы Годвин действовал _в точности_ этим способом, да и
то, что он сам об этом рассказывает, не вполне совпадает с предположением
мистера Диккенса; но автор "Калеба Вильямса" был слишком искусный художник,
дабы не понять выгоду, извлекаемую из процесса, хотя бы отчасти сходного с
этим. Совершенно ясно, что всякий сюжет, достойный так называться, д_о_лжно
тщательно разработать до _развязки_, прежде нежели браться за перо. Только
ни на миг не упуская из виду развязку, мы сможем придать сюжету необходимую
последовательность или причинность и заставить события и особенно интонации
в любом пункте повествования способствовать развитию замысла.
По-моему, в общепринятом способе построения повествования имеется
коренная ошибка. Тему дает или история, или какое-то злободневное событие,
или в лучшем случае автор сам начинает комбинировать разительные события для
того, чтобы составить простую основу своего повествования и желая в целом
заполнить описаниями, диалогом или авторскими рассуждениями те пробелы в
фактах или действиях, которые могут постоянно бросаться в глаза.
Я предпочитаю начинать с рассмотрения того, что называю эффектом. Ни на
миг не забывая об оригинальности - ибо предает сам себя тот, кто решает
отказаться от столь очевидного и легко достижимого средства возбудить
интерес, - я прежде всего говорю себе: "Из бесчисленных эффектов или
впечатлений, способных воздействовать на сердце, интеллект или (говоря более
общо) душу, что именно выберу я в данном случае?" Выбрав, во-первых, новый,
а во-вторых, яркий эффект, я соображаю, достижим ли он лучше средствами
фабулы или интонации - обыденной ли фабулой и необычайной интонацией,
наоборот ли, или же необычайностью и фабулы и интонации; а впоследствии ищу
окрест себя или, скорее, внутри себя такого сочетания событий и интонаций,
кои наилучшим образом способствовали бы созданию нужного эффекта.
Я часто думал, какую интересную статью мог бы написать любой литератор,
если бы он захотел, то есть если бы он смог в подробностях, шаг за шагом
проследить те процессы, при которых любое его произведение достигло
окончательной завершенности. Почему подобная статья никогда не была выдана в
свет, решительно не могу сказать, но, быть может, пробел этот в большей