"Вильям Васильевич Похлебкин. Обстоятельства создания книг" - читать интересную книгу автора

Самое неприятное во всей этой истории то, что подобные люди не были
сметены временем, а, наоборот, очень хорошо устроились и после 1991 г., и
после 1993 г., и слывут поныне "самыми ярыми демократами".
Такова небольшая история жизни и "политических" приключений скромной
книжечки "Чай" после её выхода в свет в 1968 г.
Что же касается её "чайных" приключений, то они состояли в том, что ей
выпало на долю найти симпатии у двух народов, совершенно противоположных по
духу, психологии, религии и географическому положению, а также по своему
традиционному отношению к чаю вообще.
Её издали почти одновременно татары и поляки в переводе на свои
национальные языки, причём в обоих случаях совершенно без ведома автора.
Казанское издательство объясняло издание тем, что чай - любимый национальный
напиток татарского народа и что знать о нём как можно больше - чуть ли не
национальная обязанность каждого уважающего себя татарина.
Варшавское издательство столь же убедительно мотивировало необходимость
ознакомить с книжкой поляков - диаметрально противоположными аргументами.
Поляки - самая нечаепьющая нация в мире. Малюсенькой 50- граммовой
пачки чая полякам хватает чуть ли не на семью в год. Более того, чай даже
чаем не называют, - так - "травка". "Но, - писали рецензенты в газетах
"Экспресс вечорни", "Жице и новоченоощ" и "Культура", - каждый пан и каждая
панночка должны серьёзно ознакомиться с книжкой "Чай", чтобы не только
изменить своё отношение к "травке", но и понять, сколь многое мы теряем по
незнанию". "Книгу "Чай" можно смело причислить к книгам будущего!" -
заявляла газета "Культура" от 16 марта 1975 г., обычно очень сдержанная и
ироничная в оценке любых писаний, исходивших от авторов из СССР.
Так что для автора книги её счастливая "чайная", профессиональная
судьба в какой-то мере компенсировала её грустную "идеолого - политическую"
судьбу.
Статьи о гречке и сое появились в связи с конкретной исторической
обстановкой, в определённой экономической ситуации.
Так, статья о сое была написана в разгар разговоров о том, что
"экономика должна быть экономной". Автор считал подобное обсуждение данной
темы в прессе сплошным словоблудием и решил, как бы в противоположность
болтовне, написать о том, что и как конкретно может сделать такую отрасль,
как пищевая промышленность и общественное питание, по-настоящему экономной
и, главное, полезной. Соя была взята как пример того, как разумное,
рачительное отношение только к одному продукту может решить многие
социальные и снабженческие проблемы.
Хотя пример сои был преподнесён на материале социалистического Китая, а
не Запада, и хотя речь шла о выращивании и приготовлении этой бобовой
культуры без всякой социальной оценки, но тем не менее вторая часть статьи о
сое, дойдя до редакторского стола и даже до гранок, так и не увидела свет:
пример трудолюбивых и экономных китайцев был расценен как выпад против
разгильдяйства и бестолковости совет ского народа.
Вторая статья - о гречихе и гречке - появилась в критическое лето 1990
г. Её непосредственным поводом было полнейшее исчезновение гречневой крупы
из продажи и особое распоряжение Минпищепрома и Минздрава о выдаче этого
ценного и редкого продукта исключительно больным диабетом по справкам
поликлиник. Получалось, что в стране, стоявшей ещё недавно на первом месте в
мире по производству этой крупы, либо очень много больных диабетом, либо