"Вильям Васильевич Похлебкин. Обстоятельства создания книг" - читать интересную книгу автора Самое неприятное во всей этой истории то, что подобные люди не были
сметены временем, а, наоборот, очень хорошо устроились и после 1991 г., и после 1993 г., и слывут поныне "самыми ярыми демократами". Такова небольшая история жизни и "политических" приключений скромной книжечки "Чай" после её выхода в свет в 1968 г. Что же касается её "чайных" приключений, то они состояли в том, что ей выпало на долю найти симпатии у двух народов, совершенно противоположных по духу, психологии, религии и географическому положению, а также по своему традиционному отношению к чаю вообще. Её издали почти одновременно татары и поляки в переводе на свои национальные языки, причём в обоих случаях совершенно без ведома автора. Казанское издательство объясняло издание тем, что чай - любимый национальный напиток татарского народа и что знать о нём как можно больше - чуть ли не национальная обязанность каждого уважающего себя татарина. Варшавское издательство столь же убедительно мотивировало необходимость ознакомить с книжкой поляков - диаметрально противоположными аргументами. Поляки - самая нечаепьющая нация в мире. Малюсенькой 50- граммовой пачки чая полякам хватает чуть ли не на семью в год. Более того, чай даже чаем не называют, - так - "травка". "Но, - писали рецензенты в газетах "Экспресс вечорни", "Жице и новоченоощ" и "Культура", - каждый пан и каждая панночка должны серьёзно ознакомиться с книжкой "Чай", чтобы не только изменить своё отношение к "травке", но и понять, сколь многое мы теряем по незнанию". "Книгу "Чай" можно смело причислить к книгам будущего!" - заявляла газета "Культура" от 16 марта 1975 г., обычно очень сдержанная и ироничная в оценке любых писаний, исходивших от авторов из СССР. судьба в какой-то мере компенсировала её грустную "идеолого - политическую" судьбу. Статьи о гречке и сое появились в связи с конкретной исторической обстановкой, в определённой экономической ситуации. Так, статья о сое была написана в разгар разговоров о том, что "экономика должна быть экономной". Автор считал подобное обсуждение данной темы в прессе сплошным словоблудием и решил, как бы в противоположность болтовне, написать о том, что и как конкретно может сделать такую отрасль, как пищевая промышленность и общественное питание, по-настоящему экономной и, главное, полезной. Соя была взята как пример того, как разумное, рачительное отношение только к одному продукту может решить многие социальные и снабженческие проблемы. Хотя пример сои был преподнесён на материале социалистического Китая, а не Запада, и хотя речь шла о выращивании и приготовлении этой бобовой культуры без всякой социальной оценки, но тем не менее вторая часть статьи о сое, дойдя до редакторского стола и даже до гранок, так и не увидела свет: пример трудолюбивых и экономных китайцев был расценен как выпад против разгильдяйства и бестолковости совет ского народа. Вторая статья - о гречихе и гречке - появилась в критическое лето 1990 г. Её непосредственным поводом было полнейшее исчезновение гречневой крупы из продажи и особое распоряжение Минпищепрома и Минздрава о выдаче этого ценного и редкого продукта исключительно больным диабетом по справкам поликлиник. Получалось, что в стране, стоявшей ещё недавно на первом месте в мире по производству этой крупы, либо очень много больных диабетом, либо |
|
|