"Владимир Покровский. Метаморфоза (Авт.сб. "Планета отложенной смерти")" - читать интересную книгу автора

Фей трясет головой то ли утвердительно, то ли отрицательно - не
поймешь.
- Нечисто, - повторяет он со значительным видом. - Странные, знаете ли,
людишки там попадаются. Опасные для городского спокойствия - так бы я их
определил. Так что же все-таки насторожило, если не сказать - обеспокоило
- в космопорту вашего друга Коперника?
Я коротко рассказываю ему про встречу с группой цветастых.
- Хм! - говорит полицейский. - Гид, говорите? А ну-ка?
Он достает откуда-то чуть ли не из-за спины розовую карточку вокса,
что-то шепчет в нее:
- Взгляните-ка! Нет ли вашего знакомца среди этих портретов?
- Он не мой знакомец. Он знакомец Коперника.
- Разве? Но вы говорили, что ваш...
- Я говорил, что Коперника.
На экране вокса поочередно сменяются пять или шесть фотографий. Я с
жадностью вглядываюсь в них. Физиономии типично бандитские.
- Нет его здесь.
- Вы уверены? Посмотрите еще. А то закуривайте.
Опять "Музыкальный дым" появляется прямо перед моим носом.
- Нет его здесь. И не курю я, сказал же!
- Вы не беспокойтесь так. Я, конечно же, знаю, что вы не курите. Кому,
как не мне... И все же очень, я бы сказал, странно, что вы никого не
можете опознать, хотя бы одного. Ведь других гидов-мужчин у нас нет.
Туристы больше женщин предпочитают. - Гроза городских беспорядков
позволяет себе игривость тона, и это так же неестественно, как его плащ
или доверительность.
- Еще вопросы? - говорю я. - А то у меня срочное дело.
- Разве что самый последний. - Фей настороженно озирается, подходит ко
мне вплотную, испытующе смотрит в глаза. - Только на этот раз чистую
правду. Как вам понравился наш город?
- Мне никак не понравился ваш город, - шепчу я ему чистую правду прямо
в лицо. - Я тороплюсь.
Он делает шаг назад и переключает настроение на мажор.
- Не хочу быть навязчивым, - радостно сообщает он, - но если вы в
космопорт, то нам по пути.
Мне не очень улыбается добираться в космопорт в компании явно
сумасшедшего, но помолчав, я говорю:
- Я в космопорт. Буду благодарен за транспорт.
- Вот и мило. - Эрих Фей, столп городской законности, чуть ли не
потирает руки от удовольствия. - А то у меня, знаете ли, есть небольшое к
вам такое, как бы это сказать, предложеньице, при обсуждении коего наспех
я опасаюсь наткнуться на необдуманно отрицательный респонс.
- На что, простите?
- Респонс, - повторяет Фей, - ответная реакция то бишь.
По-староанглийски.
Я готов поклясться, что и по-новоанглийски "респонс" означает то же
самое, но от замечаний благоразумно воздерживаюсь.
- Итак, - Фей распахивает дверцу машины, - милости просим в мой вегикл.
- Мне бы только переодеться. Я быстро.
- Ах! - говорит он мне с восхищенным упреком в голосе. - Все вы,