"Сьюзен Спенсер Поль. Безмолвная графиня " - читать интересную книгу автора

обзавестись собственной семьей, стать прекрасной хозяйкой и вырастить кучу
детей. Разве этого мало мужу? И разве обязательно слышать голос жены, когда
можешь, сидя за завтраком, любоваться таким лицом?
- А ты бы женился на немой женщине, Мэтью?
- Я? - удивился лорд Долтри.
- Думаю, что нет, - сказал Грейдон. - И это еще не самое плохое. Ты
знаешь, как люди относятся к глухонемым. Ей приклеят ярлык дурочки или будут
говорить, что в нее вселился дьявол.
- Наверное, ты прав, - задумчиво сказал Долтри. - Я читал научный труд
сэра Бенджамина Хэттона о глухонемых. Он утверждает, что они в основном
безнравственны и прокляты Богом. Такими родились.
- Вот видишь. Ее будут считать недочеловеком.
- Значит, ты собираешься сказать Кардемору, что его просьба
невыполнима?
- Ничего подобного. В следующие три месяца я сделаю все возможное,
чтобы леди Лилиан Уолфорд запомнила это время как лучшее в своей жизни.

Глава четвертая

Граф Кардемор не любил перемен, особенно если они касались его
собственного дома. Он терпеть не мог, когда кругом все было залито светом,
не выносил, когда слуг было больше, чем требовалось, чтобы обслужить его
одного.
На свету он чувствовал себя незащищенным. Шрамы на его лице были видны
более отчетливо, и ему было трудно прятать свое грузное, неуклюжее тело.
Он покинул отчий дом в четырнадцатилетнем возрасте и не возвращался в
него до дня похорон брата. Тогда, у смертного одра брата, он увидел женщину
такой ослепительной красоты, что у него едва не подкосились ноги. Остаток
панихиды прошел для него в каком-то тумане. Он старался привести свои мысли
в порядок, чтобы сосредоточиться на обряде. Но это мало помогало. С тех пор
Маргарет Уолфорд полностью завладела его мыслями. При каждой встрече страсть
вспыхивала в нем с новой силой. Вот и теперь, когда она, мечтательно прикрыв
глаза, полулежала в мягком кресле и наслаждалась теплом камина в библиотеке,
он с бьющимся сердцем наблюдал за ней, стоя в тени.
- Значит, вечер удался? - спросил он. - Лили вроде бы довольна.
Она открыла глаза и улыбнулась.
- Довольна, правда? Я так обрадовалась, когда она наконец пошла
танцевать. Пока не появился лорд Грейдон, я думала, что вечер будет
совершенно испорчен. - Она задумчиво добавила: - Станцевать свой первый в
жизни вальс с самым красивым партнером в зале было как раз тем, о чем она
грезила. - Леди Маргарет улыбнулась. - По-моему, каждая девушка мечтает об
этом. Жаль, что вы не видели их вместе, Эрон. Восхитительная пара!
- Грейдон был обходителен? - он отпил виски из стакана, который держал
в руке.
- О да. Безукоризнен даже в мелочах. Не думаю, что в зале нашлась хоть
одна молоденькая девушка, которая не сгорала бы от зависти к Лили.
Услышав печаль в ее голосе, Кардемор невольно насторожился.
- Он не понравился вам, Маргарет?
- Ну что вы, Эрон. Для этого я слишком мало его знаю. Но я беспокоюсь о
Лили. Я не хочу, чтобы у нее появилось основание для надежд. Ни один