"Сьюзен Спенсер Поль. Безмолвная графиня " - читать интересную книгу автора

поклонившись. - В последнем поединке вы едва не лишили меня всех зубов.
Почти неделю мне пришлось питаться исключительно овсянкой.
Хмыкнув, Кардемор прошествовал мимо них к огромной конторке.
- Присаживайтесь, - сказал он, наливая себе бренди. - У меня не так
много времени.
- Нет, спасибо, милорд, - ответил Грейдон, разглядывая Кардемора,
усевшегося в кресло за конторкой. - Нас ждут в более приятном месте. Мы
заехали сначала к вам только потому, что ваше послание было срочным.
- Срочным, - повторил Кардемор, темные глаза которого с явным
изумлением остановились на элегантных вечерних костюмах его гостей. - Так и
есть, Грейдон. Посему предлагаю обойтись без учтивых обиняков. Вы пришли
потому, что я велел вам прийти. Потому, что я скупил все ваши долги, все
ваши залоговые бумаги. - Сделав паузу, он отпил бренди и посмотрел в глаза
Грейдону. - Это было глупо с вашей стороны, - продолжал он миролюбиво. -
Разве вы не понимали, насколько рискованно закладывать родовое поместье с
целью получения такой большой ссуды?
- Я должен был возвратить долг. Если все, что вы говорили, правда, если
вы - держатель этого залогового обязательства, то вы получите причитающуюся
вам сумму. Сполна.
- Нет. - Кардемор поставил бокал на стол. - Я не приму деньги в уплату
ваших долгов. Мне нужна, - сказал он, подавшись вперед и опершись
подбородком на руки, - плата совсем иного рода.
Грейдон ничем не выказал своего удивления.
- Вы скупили мои долги затем, чтобы прибрать меня к рукам? Позвольте
заметить вам, милорд, что в таком случае это шантаж, и вы рискуете закончить
свои дни в Ньюгейтской тюрьме.
Кардемор улыбнулся.
- О нет, мой мальчик. Не торопитесь с выводами. Вы совсем меня не
знаете. Вы и представить себе не можете, что я могу с вами совершенно
безнаказанно сделать. Если не хотите оказаться разоренным, не хотите, чтобы
вашу дорогую матушку и ваших очаровательных сестричек выдворили из родового
гнезда, то садитесь и выслушайте, что я скажу. Потом сможете сколько угодно
произносить напыщенные речи, если захотите.
- Ты бы лучше сел, Тони, - примирительно заметил Долтри.
Когда гости уселись, Кардемор сказал:
- Позвольте мне прямо сообщить вам, чего я хочу, и тогда нам не
придется играть друг с другом в кошки-мышки. Моя сестра Лили и моя
племянница Изабель приезжают в следующем месяце в Лондон. Это их первый
выход в свет. Я хочу, чтобы вы ухаживали за Лили, пока она будет находиться
здесь, и позаботились о том, чтобы обе они, и Лили и Изабель, были радушно
приняты высшим светом.
После этих слов воцарилась мертвая тишина. Кардемор некоторое время
переводил взгляд с одного посетителя на другого, затем насмешливо произнес:
- Никогда не думал, что придет такой день, когда такой молодой
спесивец, как вы, потеряет дар речи. Кажется, этот день настал. Повторяю: вы
должны обеспечить моей сестре безболезненный вход в высшее общество. Это
лучшее, что я могу сделать для Лили.
Грейдон с трудом нашелся.
- Милорд, то, что вы предлагаете, нелепо.
- Вы не будете так рассуждать, оказавшись в долговой тюрьме.