"Сьюзен Спенсер Поль. Безмолвная графиня " - читать интересную книгу автора От этого комплимента щеки Лили вспыхнули. Она улыбнулась Фрэнсис
Гамильтон и покачала головой. Мисс Гамильтон сжала ее руку и сказала серьезно: - Это действительно так. Вы согласны, милорд? - Конечно, согласен, - проговорил лорд Грейдон. Лили не думала, что другая пара подошла к ним настолько близко. Она смущенно отстранилась и, подойдя к кусту роз, покрытому бело-розовыми цветами, сначала дотронулась до одного из светлых лепестков, а потом слегка приподняла юбку. - Очень-очень мило, - одобрительно заметила мисс Гамильтон. - Умница, что выбрали такой красивый цвет. Вроде бы белый и в то же время не совсем белый. Как я хотела бы, чтобы мы додумались до этого, мама, когда у меня был первый сезон, а не покупали только белые платья. Лорд Грейдон улыбнулся девушке и взял ее изящную руку. - Вы мне очень нравились в этих платьях, - проговорил он, сердечно глядя на нее. - Вам идет белый цвет. - Склонив голову, он нежно поцеловал ее руку, которую все еще держал, и долгим взглядом посмотрел в глаза мисс Гамильтон. Щеки Фрэнсис порозовели, по лицу разлилось удовольствие. Леди Гамильтон с одобрительной улыбкой смотрела на них. Стоя неподвижно, Лили наблюдала за этой сценой, чувствуя себя так, словно была невидимкой и не принимала ни в чем участия. Они любят друг друга. Лорд Грейдон и мисс Гамильтон. А еще она поняла, что вряд ли было простым совпадением то, что они встретились сегодня здесь, или то, что мисс Гамильтон была так приветлива с ней. яростью. Было достаточно скверно, что лорд Грейдон и лорд Долтри проявили неискренность, приглашая ее танцевать, но эта... эта доброжелательная жалость, эта показная доброта... были ненавистны ей! Она подумала о том, что ей следовало испытывать благодарность к лорду Грейдону за то, что он так старался ради нее, но почему-то не испытывала. Почему он это делал? Что заставляло его так себя вести? - Вы... - услышала она сердитый голос Изабель, когда она и лорд Долтри подошли поближе, - самодур и тупоголовый хам. - Да, но я по крайней мере способен ездить верхом, не загоняя лошадь до полусмерти, - ответил он. - Леди Изабель, - добавил он ледяным тоном. Лили еще никогда не была так рада горячему нраву своей родственницы, как сейчас. И когда лорд Грейдон сказал с усмешкой: "Может быть, нам лучше уйти, пока в Кенсингтон-Гарденс не разгорелась война", она с готовностью позволила ему проводить себя до коляски. Глава восьмая Что-то случилось, подумал Грейдон, наблюдая за леди Лилиан Уолфорд, стоявшей в противоположном конце бального зала лорда и леди Пэбуорт. Что-то очень неприятное. Она была красива неземной красотой в своем воздушном платье, цвет которого действительно очень напоминал те розы, с которыми она так очаровательно сравнила платье сегодня днем. Он прекрасно помнил тот момент, когда она рукой, затянутой в перчатку, показала на крошечные лепестки. Тогда |
|
|