"Полибий. Всеобщая история (Книги X-XL) " - читать интересную книгу автора

так: если бы Арсакес был в силах устоять против него в битве, то не отступил
бы с потерею родной страны и не стал бы искать для своих войск более
удобного поля битвы, чем окрестности Гекатомпила; если же Арсакес отступил,
то для всякого здравомыслящего человека становилось очевидно, что он не
рассчитывал на свои силы. Поэтому-то Антиох решил продолжать путь в
Гирканию. По прибытии к Тагам58 он узнал от туземцев о трудностях
предстоящего ему пути, пока он не достигнет перевалов Лаба, ведущих в
Гирканию, о том, что многочисленные варварские народы занимают тут же
теснины Лаба, а потому решил разделить все легкое войско на отряды с
отдельными начальниками по числу дорог, коими войско должно было идти. Так
же точно он поступил с землекопами, обязанными сопровождать легкие отряды и
занимаемые передовыми отрядами местности делать удобопроходимыми для
фалангитов и вьючных животных. Приняв такое решение, Антиох поручил первый
отряд Диогену, под начальство коего отдал также стрелков из лука, пращников
и умеющих метать дротики и камни горцев. Эти последние не были выстроены в
боевом порядке, но каждый раз, когда того требовало время и место,
действовали врассыпную и тем оказывали в теснинах весьма важные услуги.
Вслед за ними Антиох выстроил вооруженных щитами59 критян в числе тысяч двух
человек под начальством родосца Поликсенида; позади всех находились воины в
панцирях и с большими щитами, которыми командовали косец Никомед и этолиец
Николай.
30. По мере того как войска подвигались вперед, пути оказывались
гораздо труднее и теснее, чем ожидал Антиох. Так, длина всего подъема была
стадий в триста *; большую часть его нужно было проходить по глубокому
оврагу, вырытому весенним потоком; путь затруднялся еще деревьями и
множеством камней, обрушившихся сюда со скал, которые возвышаются над
оврагом; к тому же и варвары всячески затрудняли путь: они устроили ряд
засек из деревьев, собрали в кучи множество громадных камней, а сами
расположились удобно и безопасно вдоль всего оврага на высоких местах, где и
поджидали врага. Не будь ошибки в расчетах варваров, Антиоху никогда не
удалось бы осуществить свой план. Варвары вообразили себе, что все
неприятельское войско вынуждено будет совершать путь непременно через самый
овраг и соответственно тому приняли меры и заняли места. Им и на мысль не
приходило, что если фаланга и обоз действительно не могут пройти иначе, как
они рассчитывали, - ибо пробираться по прилегающим к оврагу горам им нельзя
было, - то легкие и подвижные отряды могут подняться и на самые скалы. Вот
почему лишь только Диоген, взбиравшийся на гору не по оврагу, напал на
ближайший сторожевой пост, положение дела изменилось. Обстоятельства сами
собою сложились так, что отряд Диогена при первой же схватке перевалил через
эти места, боковым движением поднялся над неприятелем и причинял ему сильный
урон множеством дротиков и метаемых рукою камней; но гибельнее всего были
пращники, действовавшие на большом расстоянии. Как скоро сирийцы опрокинули
передовой пост неприятеля и заняли его место, землекопы получили возможность
беспрепятственно расчищать и выравнивать лежащую перед ними полосу земли;
рабочих было много, и потому работа шла быстро. Таким-то образом пращники,
стрелки, а также метатели дротиков поднимались на высоты, действуя то
врассыпную, то общими силами, и захватывали удобные места под прикрытием
отрядов, вооруженных щитами, медленно продвигавшихся вдоль оврага в боевом
порядке. Варвары не выдержали, разом покинули свои посты и собрались на
вершине перевала.