"Ник Поллотта. Монстр полнолуния (Бюро-13, книга 2)" - читать интересную книгу автора

второго? А что если эти недоумки браконьеры опять пустили в ход
отравленные пули? Позор на их головы! Одно дело - охотиться, чтобы добыть
пропитание, и совсем другое - убивать для забавы или чтобы добыть
дорогостоящую шкуру. Разница коренная, с какой стороны ни подойди - с
нравственной ли, юридической...
Эбернати пришла в ярость. "Каковы подонки! Что ж, надеюсь, пуля не
застряла в кости, иначе им несдобровать! Баллистическая лаборатория в
Королевских горах без труда установит, из какого оружия стреляли. А по
марке ружья браконьера выследят и водворят в каталажку. Подумать только,
стрелять отравленными пулями в волка, - да ведь это вымирающий вид, его
защищает международное право!"
Но к делу! Правда, если область ранения окажется обширной, да к тому
же пуля отравлена, ее врачебное искусство не пригодится. Но попытаться она
обязана... И Джоанна осторожно отложила в сторону "Уэбли-44". Неожиданно
зверь протянул трясущуюся лапу, слабо дотронулся до револьвера и тут же
отдернул ее - на удивление человечьим жестом. Эбернати вложила револьвер в
кобуру и опустилась на колени возле зверя - приподнять ему голову. Горячий
язык лизнул ей запястье.
- О'кей, loup [волк (фр.)], - нежно зажурчала она, - убийцы свое
получат, их не простят. А я... я ведь тебе ничего плохого не сделаю. Мне
бы как-нибудь перетащить тебя в хижину... Там мы тебя и залатаем. Nous,
mon ami? [Да, дружок? (фр.)]
Но волк уже не двигался и не издавал ни звука. Однако время работает
против нее, - надо пошевеливаться. Приложила к зияющей ране чистый носовой
платок, крепко обвязала грудь животного ремнем. Волк дернулся и застонал
от боли, но не шевельнул ни одной страшной лапой. Кровотечение
приостановилось.
Поясным ножом она срезала с упавших деревьев несколько гибких ветвей
и привязала их крест-накрест к рукавам плаща - на этих импровизированных
помочах она и впряжется в экипаж вместо четверых лошадей. Теперь осторожно
перекатить раненого зверя - пожалуйте, ваш временный выезд подан! Ох и
здоров!.. Она приметила: не подающий признаков жизни волк, казалось,
помогает ей... Ну, или это чертовски умное животное, или домашний зверь,
дрессированный, - сбежал от хозяев.
Застегнув плащ на пуговицы, чтобы волк не скатился с этого
импровизированного транспортного средства, она ухватилась за карманы и
пустилась в свой нелегкий путь по темному лесу, еле-еле волоча раненое
животное. Через час изнурительной работы врач и пациент оказались у
хижины. Тяжело дыша, Джоанна вознесла хвалу Господу, ниспославшему ей
медвежью тропу. А то не дотащить бы ей своего подопечного: колоссальный
зверь, тяжеленный, - таких ей еще не приходилось лечить.
Проще всего втащить волка через неотапливаемый сарай в задней части
хижины - он на уровне земли. Но все равно, напрягаясь изо всех сил,
Джоанна чуть не надорвалась, - этот наклонный деревянный настил служил для
доставки в дом дров для камина, а не таких вот косматых гигантов.
Закрыв входную дверь, она на минуту остановилась перевести дыхание.
Водрузить такого больного на обеденный стол? Об этом и думать нечего.
Операцию придется делать здесь, в гостиной, прямо на полу. Грязновато,
конечно, но, пожалуй, ковер стелить не стоит, он еще хуже: месяцами она
сражалась на нем в покер с эскимосами, одних пятен от вина и пива сколько,