"Ник Поллотта. Монстр полнолуния (Бюро-13, книга 2)" - читать интересную книгу авторавторого? А что если эти недоумки браконьеры опять пустили в ход
отравленные пули? Позор на их головы! Одно дело - охотиться, чтобы добыть пропитание, и совсем другое - убивать для забавы или чтобы добыть дорогостоящую шкуру. Разница коренная, с какой стороны ни подойди - с нравственной ли, юридической... Эбернати пришла в ярость. "Каковы подонки! Что ж, надеюсь, пуля не застряла в кости, иначе им несдобровать! Баллистическая лаборатория в Королевских горах без труда установит, из какого оружия стреляли. А по марке ружья браконьера выследят и водворят в каталажку. Подумать только, стрелять отравленными пулями в волка, - да ведь это вымирающий вид, его защищает международное право!" Но к делу! Правда, если область ранения окажется обширной, да к тому же пуля отравлена, ее врачебное искусство не пригодится. Но попытаться она обязана... И Джоанна осторожно отложила в сторону "Уэбли-44". Неожиданно зверь протянул трясущуюся лапу, слабо дотронулся до револьвера и тут же отдернул ее - на удивление человечьим жестом. Эбернати вложила револьвер в кобуру и опустилась на колени возле зверя - приподнять ему голову. Горячий язык лизнул ей запястье. - О'кей, loup [волк (фр.)], - нежно зажурчала она, - убийцы свое получат, их не простят. А я... я ведь тебе ничего плохого не сделаю. Мне бы как-нибудь перетащить тебя в хижину... Там мы тебя и залатаем. Nous, mon ami? [Да, дружок? (фр.)] Но волк уже не двигался и не издавал ни звука. Однако время работает против нее, - надо пошевеливаться. Приложила к зияющей ране чистый носовой платок, крепко обвязала грудь животного ремнем. Волк дернулся и застонал приостановилось. Поясным ножом она срезала с упавших деревьев несколько гибких ветвей и привязала их крест-накрест к рукавам плаща - на этих импровизированных помочах она и впряжется в экипаж вместо четверых лошадей. Теперь осторожно перекатить раненого зверя - пожалуйте, ваш временный выезд подан! Ох и здоров!.. Она приметила: не подающий признаков жизни волк, казалось, помогает ей... Ну, или это чертовски умное животное, или домашний зверь, дрессированный, - сбежал от хозяев. Застегнув плащ на пуговицы, чтобы волк не скатился с этого импровизированного транспортного средства, она ухватилась за карманы и пустилась в свой нелегкий путь по темному лесу, еле-еле волоча раненое животное. Через час изнурительной работы врач и пациент оказались у хижины. Тяжело дыша, Джоанна вознесла хвалу Господу, ниспославшему ей медвежью тропу. А то не дотащить бы ей своего подопечного: колоссальный зверь, тяжеленный, - таких ей еще не приходилось лечить. Проще всего втащить волка через неотапливаемый сарай в задней части хижины - он на уровне земли. Но все равно, напрягаясь изо всех сил, Джоанна чуть не надорвалась, - этот наклонный деревянный настил служил для доставки в дом дров для камина, а не таких вот косматых гигантов. Закрыв входную дверь, она на минуту остановилась перевести дыхание. Водрузить такого больного на обеденный стол? Об этом и думать нечего. Операцию придется делать здесь, в гостиной, прямо на полу. Грязновато, конечно, но, пожалуй, ковер стелить не стоит, он еще хуже: месяцами она сражалась на нем в покер с эскимосами, одних пятен от вина и пива сколько, |
|
|