"Черил Энн Портер. Клятва верности " - читать интересную книгу автора

что там! Она едва ли принадлежала даже ко второму классу. Слейд тяжко
вздохнул. Ну что его дернуло к ней подойти? Разве неясно, чем кончаются игры
в доброго самаритянина?
Некоторое время назад Слейд Гаррет создал целую вокзальную службу,
работники которой помогали вновь прибывшим разобраться в суматохе Бостона,
найти кеб или гостиницу, подсказывали нужный адрес. Зачем он занялся
незнакомой девчонкой сам? Почему не перепоручил ее заботам работников?
Все больше мрачнея от своих мыслей, Слейд почти враждебно взглянул в
бледное лицо незнакомки и поудобнее устроил ее на коленях. Но что ему
оставалось делать? Бросить ее на улице под дождем? Он едва успел подхватить
несчастную под руки, когда она лишилась чувств. Можно себе представить,
какие заголовки появятся в завтрашних газетах! "Слейд Гаррет спасает девушку
из среднего класса и увозит в собственном экипаже..." Брр! Жителям Бостона
будет интересно узнать, чем привлекла его провинциальная девица.
Впрочем, у юной леди неплохая фигурка.
Нахмурившись еще больше, Слейд обвел взглядом довольно аппетитные
выпуклости, пользуясь тем, что незнакомка не видит, как ее рассматривают.
Изящная шея, пухлые губы... она хороша собой!
Слейд почувствовал подозрительное стеснение в брюках. Так и есть, в нем
проснулось желание!
Проклятие, как некстати!
Если бы девчонка принадлежала к его классу, он мог бы заинтересоваться
ею.
"Что за черт! Куда меня несет? С чего я должен ею заинтересоваться?
Все, что вызывает во мне незнакомка, - обычная похоть, вполне естественная
для мужчины, на коленях которого лежит хорошенькая девушка. Как только я
избавлюсь от нее, нужно посетить прелестную Франсин из салона мадам Шено.
Если меня стало тянуть к провинциальным девицам, то просто необходимо снять
напряжение с изощренной в любовных играх Франсин!"
Девушка чуть слышно застонала, но не очнулась. Ее стон вызвал очередной
спазм между ног Слейда, и он неприязненно уставился в лицо незнакомки.
Когда же она придет в чувство? Долго еще ему мучиться желанием, не в
силах его удовлетворить? Что за напасть - обыкновенная мужская похоть!
Или дело не только в похоти?
Ведь незнакомка привлекла его внимание, стоя на платформе. Тогда о
похоти не шло и речи. Он случайно заметил ее в толпе, отвернулся и пошел
прочь. Что заставило его переменить решение и подойти к ней? Чем она его
зацепила? Слейд чуть приподнял девушку, чтобы лучше разглядеть ее лицо в
полумраке экипажа. Недоумевая, он смотрел на прямой высокий лоб и темные
брови, затем обвел взглядом темные густые локоны и маленькие изящные ушки,
небольшой, какой-то дерзкий носик. Чуть позже он уставился на рот девушки,
чуть приоткрытый, так и напрашивавшийся на поцелуй. Каждая деталь в
отдельности не столь уж и интересна, но общее впечатление необычное и
какое-то интригующее.
Да, верное слово, решил Слейд. Интригующее.
Его тянуло к незнакомке какой-то темной, недоброй силой, и Слейд в
очередной раз обругал себя последними словами. Увлечение Слейда
провинциальной девчонкой могло бы даже позабавить его, но оно представляло
реальную опасность для его случайной спутницы. За ним давно закрепилась
репутация повесы (и вполне заслуженная к тому же), поэтому юных дев на