"Элинор Портер. Поллианна (детск.)" - читать интересную книгу автора

вы! - воскликнула девочка. И, встав на цыпочки, принялась внимательно
разглядывать Нэнси. - А теперь я увидела вас! И я знаю, как вы выглядите! Я
рада, что вы такая!
Нэнси не знала, куда девать себя от смущения. Но тут к ним подошел
Тимоти, и ей стало чуть легче.
- А это наш Тимоти, - едва слышно пролепетала она, - у тебя есть
чемодан, Поллианна?
- Ну да, есть, - важно ответила девочка. - Мне его купила Женская
помощь*. Совсем новенький чемодан. Правда, это очень щедро с их стороны?
Ведь они так хотели купить ковер для церкви! Конечно, я не знаю, сколько
красного ковра можно купить вместо чемодана, но, думаю, этого хватило бы на
пол-алтаря. Вы тоже так думаете? У меня в сумке есть такая маленькая
бумажка. Мистер Грей сказал, что это квитанция, и я должна отдать ее вам, а
вы получите мой чемодан. Мистер Грей - это муж миссис Грей. Они
родственники жены пастора Карра. Мы вместе ехали с Дальнего Запада. Знаете,
они просто очаровательные люди. А вот и квитанция! - воскликнула она,
извлекая из сумки бумажку.
Тут Нэнси инстинктивно перевела дух. Она просто почувствовала, что
кто-то должен это сделать после такой длинной речи. Затем она украдкой
посмотрела на Тимоти. Но тот отвернулся и им так и не удалось встретиться
взглядами.
Потом они получили чемодан Поллианны и пошли туда, где оставили
коляску. Чемодан положили сзади, а Поллианна втиснулась на сиденье между
Нэнси и Тимоти. Пока все устраивались, Поллианна беспрестанно болтала или
что-нибудь спрашивала. Поначалу Нэнси успевала ответить, но вскоре отчаялась
и умолкла в изнеможении.
Как красиво! - тараторила Поллианна. - А это далеко? Я так люблю
ездить в коляске! Но если это не далеко, я не буду очень жалеть, потому что
я так рада буду увидеть, куда мы приедем. Ой, какая красивая улица! Я так и
знала, что тут очень красиво! Мне папа говорил...

* Женская помощь - одно из многочисленных женских благотворительных
обществ в США. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
На этой фразе горло у нее перехватил спазм, и она остановилась. Нэнси
посмотрела на нее и заметила в ее глазах слезы. Но секунду спустя Поллианна
уже совершенно овладела собой и затараторила с новой силой:
- Папа говорил мне о вашем городе, а миссис Грей сказала, что я должна
объяснить вам, почему я в красном клетчатом платье. Она сказала, что вам,
наверное, это покажется странным. Но среди последних пожертвований в Миссии
не оказалось ни одного черного платья. Там был только верх от черного
бархатного платья. Но жена пастора Карра сказала, что он мне совершенно не
годится, и еще он протерся на локтях и на сгибах. Когда они это увидели,
часть Женской помощи хотела купить мне черное платье и шляпу, а другая часть
решила истратить эти деньги на красный ковер для церкви, а миссис Уайт
сказала, что, может, так будет и лучше. Мне, говорит, не нравятся дети в
черном платье. То есть, ей не дети не нравятся, а когда их одевают в черную
одежду.
Поллианна перевела дух. Воспользовавшись паузой, Нэнси успела вставить:
- Ну, по-моему, цвет платья не имеет значения.
- Я рада, что вы на это смотрите точь-в-точь как я, - сказала