"Валентин Постников. Карандаш и Самоделкин в стране людоедов (книга 6) " - читать интересную книгу автора

- Да сиди ты тихо, болван, - прошипел ему на ухо
Буль-Буль. - Нас-то они не тронут, это наши друзья.
Для нас главное, чтобы они Карандаша не съели, а оставили его нам.
Снаружи послышались шаги. К их хижине кто-то шел. Испуганные
путешественники прижались к стенкам хижины и с ужасом ожидали прихода
людоедов. Через несколько секунд дверь их домика распахнулась, и в хижину
вошли хозяева. Увидев, что путники уже проснулись, они весело засмеялись и,
поклонившись, стали трясти всем по очереди руки.
- Кырла-мырла-бырла-фыр, - улыбаясь, проговорили дикари. - Тумырла
попапырла, - продолжали говорить на своем языке папуасы.
Ребята и Карандаш с Самоделкиным удивленно переглянулись. Они ничего не
поняли из того, что им говорили дикари. И только географ весело засмеялся и,
вскочив на ноги, протянул руку самому огромному и сильному дикарю.
- Все в порядке, - облегченно произнес Семен Семенович.
- Что в порядке? - спросил его Карандаш.
- Я долгое время изучал языки диких племен и понимаю, что они
говорят, - пояснил географ.
- И что они говорят? - спросил Самоделкин. - Когда они собираются нас
слопать? На завтрак или на обед?
- Тамырла-кукавырла, - снова что-то сказал рослый дикарь.
- Это дикари из племени ТУМБО-ЮМБО, - перевел географ. - Они вовсе не
людоеды, а едят мясо и фрукты, как и мы с вами. Вот этот рослый - их
вождь, - продолжал пояснять Семен Семенович. - Они очень рады видеть у себя
в гостях белых людей.
- А если они не людоеды, зачем же они нас похитили ночью, когда мы
спали? - спросила Настенька.
Географ перевел вопрос Настеньки вождю племени. Вождь очень смутился и
с улыбкой ответил:
- Макырла-папупырла-фырла-бурло-шарыло.
- Я не все слова, к сожалению, понимаю, - грустно сказал профессор. -
Но смысл их речи таков. Дикари каким-то образом узнали, что рядом с их
деревней спят знаменитые путешественники. А их племя очень гостеприимное.
Вот они и решили пригласить нас к себе таким необычным способом. Потому что
они боялись, что мы откажемся от их приглашения.
- Ну, это совсем другое дело, - вставая, обрадовался Самоделкин. - В
гости мы любим ходить, особенно когда нас не хотят съесть.
- Вот безмозглые обезьяны, тупоголовые бараны, - покраснев от злости,
прошипел на ухо Дырке взбешенный Буль-Буль. - Я думал, что они съедят наших
врагов, а они вместо этого их в гости приглашают. Все дело нам испортили,
что нам теперь делать? Как захватить Карандаша в плен?
- Посмотрим, что будет дальше, - тихо ответил ему шпион Дырка.
- Кавырла-мусапырла-фуракырла, - сказал вождь.
- Он сказал, что нас сейчас накормят завтраком, - перевел Семен
Семенович.
Вождь племени три раза хлопнул в ладоши, и тут же в хижину вошли
молодые женщины с деревянными подносами. На каждом лежали бананы, ананасы,
апельсины, манго, финики и другие фрукты, которых путешественники раньше
никогда не видели. В небольших кувшинчиках был вкусный сок, который папуасы
сами делали из плодов манго и киви...
- После всех переживаний приятно так вкусно позавтракать, - жуя банан,