"Виктор Александрович Потиевский. Странствия и судьба Чанга (сб. "Полосатый Эргени") (о животных)" - читать интересную книгу автора

через миг уже хотел вспрыгнуть на спину жертве. Однако бык резко
рванулся в сторону, и Чанг, уже вцепившийся когтями в бок его, не
удержался и выпустил добычу. Изюбр не убегал, он чувствовал, что
единственная малая надежда на спасение - отбиваться от могучего врага.
Он пытался отразить нападение, пуская в ход и рога, и снова передние
копыта. Но тигру все-таки удалось взметнуться на спину изюбру.
Вцепившись когтями в его бок, хищник вонзил клыки в шейные позвонки
быка, и тот, хрипло крикнув, рухнул наземь...
Чанг оттащил добычу подальше от ручья, втянул на невысокий бугор.
Большого и тяжелого изюбра тащить было нелегко. Ухватив его зубами за
спину возле холки, хищник волочил тушу, пятясь назад. Удобно устроившись
в небольшом углублении на вершине бугра, принялся за еду. Но едва
проглотил два-три куска мяса, как волна острой тревоги хлынула в ноздри,
проникла в слух. В тот лее миг коротко и гортанно дважды крикнула
кедровка. Тигр поднял голову. К нему приближался человек...
Он вышел из зарослей и остановился в пяти-шести прыжках от Чанга.
Хотя человек не ожидал встречи с тигром, испуга на его лице не было
видно. Быстро сняв с плеча карабин, он навел его на зверя. Тот остро
почувствовал угрозу и зарычал. Глухо, утробно, грозно. Человек стоял на
месте, видимо, ожидая, что тигр уйдет, оставив ему добычу. Зверь именно
так понял это ожидание, ему не хотелось оставлять тушу, но и ссориться с
человеком тоже желанья не было. Однако он не мог, никак не мог вот так,
открыто и позорно, покинуть место и добычу... Он продолжал рычать,
громоподобный раскат его рыка заставлял трепетать последние, еще не
облетевшие листья дубов, осин, берез. Хвост тигра зло хлестал по земле,
взбивая палую листву, извиваясь и вскидываясь упругим желтым бичом.
Но вот человек стал пятиться задом, отдаляясь от зверя, и вскоре
скрылся за густой стеной зарослей. Тигр перестал рычать, но никак не мог
успокоиться. Он понимал, что человек угрожал ему, что он сейчас же
вернется сюда...
Охотник жил здесь давно и тоже знал этого зверя. Много лет назад
старик удэгеец, трижды в течение одного дня повстречав в тайге молодого
тигра, нарек его Чангом. На удэгейском это слово ничего не означало, но
старому охотнику оно казалось звучным и внушительным. Давно уже ушел из
жизни тот удэгеец, а Чанг твердо ходил по уссурийской земле и терпимо
относился к своему соседу-человеку, заменившему на этих угодьях того
старика.
Встреча с Чангом озадачила охотника и заинтересовала. Прежде всегда
зверь уходил, едва завидев его. Что же произошло теперь?
Когда он, движимый любопытством, снова подошел с карабином наготове,
то хищника нигде не было видно и на месте его лежки оставалась почти
нетронутая туша крупного изюбра. Так вот оно что! Он кормился и не хотел
отдавать добычу! Но все-таки решил поделиться. Что ж?.. Спасибо, раз уж
такое дело...
Охотник отрезал две ляжки, уложил в рюкзак и ушел.
Со склона, не дальше чем за двести шагов, Чанг наблюдал за ним.
Спокойно, без волнения и злости. И когда человек ушел, тигр возвратился
и продолжил кормежку.
Этим летом и осенью ему жилось вполне терпимо. Правда, очень трудно
стало находить такие уголки тайги, где люди бывали редко и случайно.