"Патриция Поттер. Черный валет " - читать интересную книгу автораПатриция ПОТТЕР
Перевод с английского Е. Бондаренко. OCR Angelbooks ЧЕРНЫЙ ВАЛЕТ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Гордую Элизабет из клана Макаоннелов ее опекун герцог Камберлен выдал замуж за игрока, бездельника и пьяницу маркиза Бремора. Бет давно бы сбежала от ненавистного мужа, но у герцога в заложниках остался ее маленький брат. Последняя ее надежда - найти знаменитого Черного Валета, отважного воина, который после битвы при Каллодене помогает шотландским горцам избежать мести англичан. Бет с огромным трудом добивается встречи с таинственным Валетом. Но, явившись на свидание с ним, обнаруживает собственного мужа... ПРОЛОГ Кровь. Потоки крови, окрасившей весь мир багряно-алым цветом смерти. В тот день Рори Форбс очутился в таком аду, который не мог бы привидеться и в самом страшном сне. Гром орудий, лязг сабель, крики. И стоны. Стоны раненых и умирающих воинов. Тем же, кто остался в живых, не суждено будет забыть эти крики до самой смерти. Им никогда не обрести покоя и не найти успокоения, ведь, казалось, господь лишь равнодушно наблюдает с небес за тем, как его сыны беспощадно убивают друг друга. Похоже, спаситель давно покинул Шотландию и скорее всего просто забыл о том уголке торфяных болот и пустошей, что назывался Каллоден. Бой продолжался совсем недолго. Уже через несколько минут после начала дневной атаки вересковая пустошь оказалась залита кровью. Над оставшимися в живых и пытавшимися спастись ранеными была учинена настоящая резня. Рори был хорошо подготовлен к сражению. Он убил нескольких своих противников, но ведь и они пытались убить его. И вот теперь - спустя час - битва почти закончилась, превратившись, увы, в безжалостное побоище. С ужасом озираясь вокруг, Рори вдруг понял: ничто больше не сможет заставить его участвовать в этом кошмаре! - Никакой пощады! - сквозь не стихающие вопли и крики донесся приказ Камберленда. - Никакой пощады. Выронив свою окровавленную саблю, Рори застыл посреди буйства смерти. Внезапно донесшийся откуда-то сзади стон вывел его из оцепенения. Он оглянулся и всего лишь в футе от себя увидел лежащего на земле воина, |
|
|