"Патриция Поттер. Черный валет " - читать интересную книгу автора

мог объяснить ей, что все не так, что она нужна ему больше всего на свете!
Но, увы, он будет молчать. Нельзя пробуждать в душе Элизабет пустых надежд,
позволить ей думать, что он тот человек, с которым она сможет создать
настоящую семью. Он и так уже натворил немало бед и не имел права причинять
ей новые страдания.
Ругая себя последними словами, Рори подъехал к хижине Мэри, которая уже
давно служила местом встречи, поскольку деревенский дом и кузница Алистера
были у всех на виду. Не стоило маркизу часто наведываться в гости к
простолюдину, ведь об их дружбе никто не подозревал. А еще лучше, если бы
никто так и не узнал, насколько крепкими и теплыми были их отношения. При
каждом удобном случае Рори не уставал напоминать всем вокруг, что новый
хозяин Бремора не способен на искренние чувства. Иногда он даже хотел, чтобы
это и было так в действительности.
Лошади у крыльца он не увидел. Это означало, что Алистер либо еще не
приехал, либо спрятал своего коня где-то поблизости. Рори привязал гнедого
на самом виду, втайне надеясь, что его жена никогда не узнает о том, что он
сразу же после их первой брачной ночи отправился к Мэри.
И все же будет лучше, если она узнает об этом. Пускай думает, что он
недостоин ее любви.
Он постучал. Мэри впустила гостя и быстро закрыла за ним дверь.
- Джеймс Драммонд в бегах. Он сейчас где-то рядом с портом Баки,
пытается попасть на корабль. Англичане знают об этом и готовят ему ловушку.
Подкупили одного рыбака, который якобы должен тайно перевезти якобита через
границу. Одна девушка, прислуживающая в прибрежной таверне, подслушала его
разговор с англичанами.
- Где Алистер?
- Помчался туда. Он попытается отыскать Драммонда и предупредить его об
опасности.
- Эта ловушка может предназначаться и для Черного Валета, - задумчиво
сказал Рори.
Это было вполне похоже на англичан: устроить ловушку, распустить слухи
и выжидать, когда рыбка сама поплывет в сети.
- Алистер знает об этом. Он будет осторожен. Он просил передать, что
будет ждать вас в "Летящей леди".
- А тот предатель-рыбак? Известно, кто он?
- Да. Говорят, он и мать свою продаст за полпенни.
- А Драммонд, похоже, слишком молод и слишком доверчив.
- И слишком отчаян.
Маркиз много чего мог рассказать об отчаянии. За последние несколько
месяцев это чувство, казалось, не обошло никого. Шотландцы-горцы яростно и
мужественно сражались на поле битвы, но у этих людей не было ни капли
хитрости. Их честь и гордость не позволяли им лукавить и лгать.
Мэри кивнула. Таких людей спрятать было непросто. Искренность и
открытость всегда на виду. И теперь молодая женщина не на шутку беспокоилась
о своем друге.
-Все будет в порядке, - постарался приободрить ее Форбс. - С Алистером
ничего не должно случиться. Ты ведь знаешь, он изворотливый, как уж.
Выберется из любой передряги.
Мэри не ответила, но ее прекрасные серые глаза потемнели от растущего
чувства тревоги.