"Патриция Поттер. Черный валет " - читать интересную книгу автора - Я не собираюсь жить в Свинарнике, даже если это устраивает всех
остальных. - У меня не было времени заметить, как здесь грязно. Я не живу здесь подолгу. - Да, мне говорили. Мертвая тишина повисла в воздухе. Только Джек суетился под ногами. Ему зачем-то понадобилось залезть на диван, откуда он тут же свалился и, растянувшись по полу, жалобно заскулил. - Джек, - покачала головой Бет. - Джек? - лениво отозвался ее муж. - Какое неподходящее имя для такого маленького существа. - Черный Джек, - произнесла девушка, стараясь кольнуть маркиза в самое уязвимое место. Ведь Черный Джек было почти то же самое, что и Черный Валет. - А, так вы что же, восхищаетесь этим человеком? - Меня всегда восхищает мужество. - Да он просто глупец. Вот увидите, скоро его поймают и повесят. Бет задумалась. Увы, такое действительно было возможно. Все английские солдаты гонялись сейчас за этим неуловимым призраком. - Я бы на вашем месте сто раз подумал перед тем, как сказать что-нибудь, - серьезно заметил Рори. - Благородный титул не всегда сможет вас защитить. - Вы думаете, меня это волнует? - вызывающе бросила маркиза. - За себя вы, может, и не боитесь, но, по-моему, у вас есть брат... Сердце тяжелым камнем ринулось куда-то в бездонную пропасть. Как она могла забыть о Дугале? - Нет, я же не воюю с детьми, - спокойно произнес Форбс, отмахиваясь платком от какой-то назойливой мухи. - Мне нет дела до чужих отпрысков. Я лишь отметил то, миледи, над чем вам стоило бы поразмыслить. Маркиз внимательно посмотрел на свою жену. Странное тепло исходило из его светло-карих глаз, проникая в самое сердце девушки, пробуждая непонятные ей чувства. Бет уже успела заметить, что глаза ее мужа способны были менять свой цвет - солнечные блики и яркая одежда могли превратить ореховый оттенок в насыщенный шоколадный или почти желтый. Сейчас глаза Рори излучали мягкий янтарный свет, и зеленые искорки время от времени вспыхивали в них отблесками изумрудного пламени. Он никогда раньше не смотрел на нее так. Во взгляде маркиза таились ум и понимание, и это придавало его лицу новое, незнакомое ей прежде выражение. Но вот он слегка повернулся, и его лицо вновь приобрело прежнее надменное выражение. - По-моему, я заказывал портнихам много дорогих платьев, - вспомнил Форбс, равнодушно глядя на жену. - Мне, честно говоря, наплевать, но вообще-то маркизе Бремор не пристало выглядеть как кухарке. - Я не хотела пачкать хорошую одежду, - растерялась девушка. - Тогда вам не следует изображать из себя горничную. У нас полно слуг для этой работы. - Ваши слуги отвыкли чем-либо заниматься, - воскликнула Элизабет. - Думаю, они теперь поймут, что были не правы, - усмехнулся Рори. - Впрочем, я не собираюсь вмешиваться, пока вы здесь хозяйничаете, леди. - А как насчет хозяина? - Дела меня никогда особенно не интересовали. И я не собираюсь |
|
|