"Патриция Поттер. Черный валет " - читать интересную книгу автора

- Я не собираюсь жить в Свинарнике, даже если это устраивает всех
остальных.
- У меня не было времени заметить, как здесь грязно. Я не живу здесь
подолгу.
- Да, мне говорили.
Мертвая тишина повисла в воздухе. Только Джек суетился под ногами. Ему
зачем-то понадобилось залезть на диван, откуда он тут же свалился и,
растянувшись по полу, жалобно заскулил.
- Джек, - покачала головой Бет.
- Джек? - лениво отозвался ее муж. - Какое неподходящее имя для такого
маленького существа.
- Черный Джек, - произнесла девушка, стараясь кольнуть маркиза в самое
уязвимое место. Ведь Черный Джек было почти то же самое, что и Черный Валет.
- А, так вы что же, восхищаетесь этим человеком?
- Меня всегда восхищает мужество.
- Да он просто глупец. Вот увидите, скоро его поймают и повесят.
Бет задумалась. Увы, такое действительно было возможно. Все английские
солдаты гонялись сейчас за этим неуловимым призраком.
- Я бы на вашем месте сто раз подумал перед тем, как сказать
что-нибудь, - серьезно заметил Рори. - Благородный титул не всегда сможет
вас защитить.
- Вы думаете, меня это волнует? - вызывающе бросила маркиза.
- За себя вы, может, и не боитесь, но, по-моему, у вас есть брат...
Сердце тяжелым камнем ринулось куда-то в бездонную пропасть. Как она
могла забыть о Дугале?
- Вы угрожаете ему? - взволнованно спросила Элизабет.
- Нет, я же не воюю с детьми, - спокойно произнес Форбс, отмахиваясь
платком от какой-то назойливой мухи. - Мне нет дела до чужих отпрысков. Я
лишь отметил то, миледи, над чем вам стоило бы поразмыслить.
Маркиз внимательно посмотрел на свою жену. Странное тепло исходило из
его светло-карих глаз, проникая в самое сердце девушки, пробуждая непонятные
ей чувства. Бет уже успела заметить, что глаза ее мужа способны были менять
свой цвет - солнечные блики и яркая одежда могли превратить ореховый оттенок
в насыщенный шоколадный или почти желтый. Сейчас глаза Рори излучали мягкий
янтарный свет, и зеленые искорки время от времени вспыхивали в них
отблесками изумрудного пламени. Он никогда раньше не смотрел на нее так. Во
взгляде маркиза таились ум и понимание, и это придавало его лицу новое,
незнакомое ей прежде выражение. Но вот он слегка повернулся, и его лицо
вновь приобрело прежнее надменное выражение.
- По-моему, я заказывал портнихам много дорогих платьев, - вспомнил
Форбс, равнодушно глядя на жену. - Мне, честно говоря, наплевать, но
вообще-то маркизе Бремор не пристало выглядеть как кухарке.
- Я не хотела пачкать хорошую одежду, - растерялась девушка.
- Тогда вам не следует изображать из себя горничную. У нас полно слуг
для этой работы.
- Ваши слуги отвыкли чем-либо заниматься, - воскликнула Элизабет.
- Думаю, они теперь поймут, что были не правы, - усмехнулся Рори. -
Впрочем, я не собираюсь вмешиваться, пока вы здесь хозяйничаете, леди.
- А как насчет хозяина?
- Дела меня никогда особенно не интересовали. И я не собираюсь