"Александр Потупа. Голая правда о голом короле ("Фантакрим-микро")" - читать интересную книгу автора

голышом по всему Сан-Поркусу. А тут задаром..."
Герцог вычислил бы и еще немало полезных вещей, но в этот момент он
почувствовал столь сильное умственное перенапряжение, что решил пожалеть
себя и свою многочисленную семью.
Он громогласно расхвалил ткань и даже по свойственному ему фрондерскому
демократизму прихватил как бы в подарок симпатичный златотканый кафтан в
стиле "а ля Рюс", который бедные портные, мучаясь бездельем, опять-таки
сочинили из сэкономленного сырья. Напоследок герцог велел поторопиться и
побыстрей перейти к изготовлению костюма.
После сообщения Рудиса Его Величество окончательно уверовал в свою
звезду и приказал собрать подобающую свиту для самоличного посещения
мастерской.
Поднаторевшие в придворной политике портные не ударили лицом в грязь.
Когда король вперил ошалевший взгляд в совершенно пустое пространство,
окутывающее станок, Жан и Джек хором сказали:
- Ваше Величество, мы приготовили для вас сюрприз - ткань полностью
готова.
У бедняги-короля отнялся язык, а придворные, перебивая друг друга,
поспешили огласить воздух хвалебными воплями и восторженными
причмокиваниями.
Король стоял и горестно размышлял: "Я не слишком глуп, но не пришла ли
пора подавать по собственному желанию? Неужели это неизбежно в судьбе
монархов - никогда не видеть того, что доступно любому подданному?" В
общем, сбывалось то, чего так опасалась одна стомиллионная доля его души.
- Да-да, недурно, - пробормотал он.
Но тут выступил вперед его злой гений в образе двоюродного брата.
- Ваше Величество, из предварительной беседы с портными я понял, что им
хватит ткани не только на костюм, но и на отличное нижнее белье, выпалил
он и добавил, метнув грозный взгляд на притихших мастеров: - Не так ли,
милейшие?
- Т-так, - выдавил из себя Жан.
- А не выкроите ли вы и платье для Ее Величества, нашей очаровательной
королевы Профузии? - не успокаивался герцог.
Это было уже слишком. Нервы впечатлительного Жана не выдержали, он
словно окаменел. Зато невозмутимый Джек оказался на высоте.
- Никак нет, ваше высочество, - отбил он атаку Рудиса. - Платье для
королевы не получится, необходимо изготовить еще несколько метров ткани.
Герцог и сам почувствовал, что перегнул палку, однако поспешил тут же
закрепить одно из своих завоеваний.
- Итак, господа портные, вы немедленно изготовите полный королевский
костюм, мантию и, разумеется, тончайшее белье, - торжественно провозгласил
он. - Но не тяните, ибо через три дня состоится торжественное шествие по
Сан-Поркусу, и мы немедленно объявим, что король будет одет в уникальное
платье отечественного производства.
- П-позвольте, ваше высочество... - вступился граф де Сегнис, делая
слабую попытку защитить интересы своего монарха.
- Не позволю! - зарычал герцог Рудис. - Неужели нам жалко выписать этим
славным парням лишнюю сотню золотых, чтобы король был одет как следует!
И придворные вежливо зааплодировали словам герцога и величественному
молчанию короля, Потом они негромко прокричали: "Виват!"