"Александр Прасол. Вариант "Серая Гончая"" - читать интересную книгу автора

ввернул Стив, однако бармен словно его и но слышал и гнул свое.
- У него точно что-нибудь произошло. Поверьте моему опыту, сэр. Сидит уже
три четверти часа, выпил подряд два стакана виски и не спросил даже
сигарету на закуску. Если бы у этого парня было все о'кей, он бы не стал
здесь торчать, а занялся бы своими делами...
- Или уселся бы перед стойкой и восхищался твоим золотым прилавком! -
рассмеялся Стив.
На какое-то мгновение по лицу Майкла скользнула самодовольная ухмылка,
потому что репортер вновь тронул самую сладкоголосую струну его души -
полированный прилавок которым бармен гордился, пожалуй больше, чем самим
питейным заведением.
- Если бы он пришел ко мне вечером и сказал: "Майкл, я сегодня чертовски
устал на работе и у меня неприятности дома, поэтому помоги мне надраться",
- в такой просьбе для меня не прозвучало бы ни одной фальшивой ноты. А
так... Я думаю, вы не пожалеете, сэр, если подсядете к нему.
- Майкл, ты занялся не своим делом, - задумчиво произнес Стив, еще раз
пристально вглядевшись в незнакомца. - В тебе умирает прирожденный
психоаналитик. Мне кажется, что старикашка Фрейд, будь он жив, дорого
заплатил бы Америке, чтобы заполучить тебя в свои ассистенты.
- Я не знаю, что это за штуковина - психоаналитик, но по крайней мере еще
ни разу не слышал, чтобы этим словом ругались у меня в "Золотом пороге"! -
обиделся бармен. - А если так, то большое спасибо вам, мистер Корнейв, за
то, что вы так любезны...
- Плесни-ка мне лучше виски в стаканчик, - перебил Стив. Слова бармена
его слегка подзадорили, он уже более внимательно посматривал на
ссутулившегося за столиком мужчину. Внутреннее чутье подсказывало ему: к
совету Майкла стоит прислушаться.
В отличие от своего приятеля Харрисопа Стив Корнейв не торопился по утрам
снимать с телетайпа длинные простыни лент, чтобы тут же настрочить свой
комментарий. Он выискивал материалы по всему Литтлвуду и потом в
каком-нибудь укромном месте без суеты обрабатывал свою жертву.
Стив встал со стульчика и уже было направился к незнакомцу, как Майкл
снова шепнул:
- Он не из Литтлвуда, сэр. Учтите это...
Стив рассмеялся:
- Браво, Майкл! Я всегда верил в твои исключительные способности, но до
сих пор не знал, что ты помнишь в лицо все шестьсот тысяч жителей
Литтлвуда.
- Вы далеко не всегда справедливы, мистер Корнейв.
- Ладно, старина, не обижайся. - И репортер пошел к столику незнакомца, а
бармен буквально распластался над стойкой, словно хотел превратиться в одно
большое ухо, но правая рука его по-прежнему механически рисовала на
полированной поверхности почти правильные круги.
"Пожалуй, Майкл прав, - подумал Стив, пересекая пустой зал. - Что-то в
нем... провинциальное, что ли?" Он еще не мог осознать, что же натолкнуло
его на ту же мысль - и костюм на мужчине, и рубашка, и галстук были точно
такими же, какие можно было свободно купить в универмаге "Бразерс энд
Сонз".
- Можно присесть, дружище? - как можно бесцеремоннее спросил репортер,
садясь напротив мужчины.