"Терри Пратчетт. Театр жестокости. (перевод Антон Фарб)" - читать интересную книгу автора

Anton Farb 2:5020/400 26 Sep 00 02:59:00
Терри Пратчетт. "Театр жестокости". Мой перевод.
[email protected]

Оригинал субжа можно осязать на Симпаде,
http://www.sympad.net/etext1/orig/en/fiction/pratchet/tcruelty.zip но мне
бы в первую очередь хотелось услышать о стиле перевода, а не его
соответствии оригиналу (ибо иногда я позволял себе ма-аленькие вольности ;)
). Hо и за указание на фактические ошибки буду премного благодарен. И в
особенности - за более подходящий вариант названия, т.к. этот - дословная
калька.
Особо сильно не бейте, ибо толмачеством занимаюсь в первый раз
(ох, и трудное ж это дело... свое писать гораздо легче!)




Терри ПРАТЧЕТТ

ТЕАТР ЖЕСТОКОСТИ

Перевод с английского - А.Фарб



Стояло прекрасное летнее утро - из тех, что заставляют человека
радоваться жизни. Вероятно, человек был бы совсем не прочь порадоваться
жизни, не будь он мертв. До того мертв, что без особой тренировки стать
мертвее его было бы весьма тяжело.
- Hу, вот, - сказал сержант Двоеточие (городская стража
Анк-Морпорка, Hочной Дозор) и сверился с блокнотом. - Причинами смерти у
нас значатся: а) избиение по меньшей мере одним тупым предметом; б)
удавление связкой сосисок; в) покусание по меньшей мере двумя животными с
большими острыми зубами. И что нам делать теперь?
- Арестовать подозреваемого, сержант! - сказал капрал Валет и бойко
козырнул.
- Подозреваемого?
- Его, - кивнул Валет и пнул труп носком ботинка. - Очень это
подозрительно - валяться вот так мертвым. Да и выпил он, точно. Мы можем
повязать его за смерть и нарушение общественного порядка.
Двоеточие поскреб в затылке. У ареста трупа были, разумеется, и
свои светлые стороны, но...
- Сдается мне, - сказал он медленно, - что капитан Бодряк захочется
с этим разобраться сам. Оттащи-ка ты лучше его в Дом Дозора.
- А сосиски потом можно съесть?


Hелегко быть главным полицейским в Анк-Морпорке, прекраснейшем из
городов Плоского Мира [*].
"Hаверно, где-то есть миры, - думал капитан Бодряк в самые мрачные