"Терри Пратчетт. Театр жестокости. (перевод Антон Фарб)" - читать интересную книгу автора

моменты, - где нет волшебников (превративших загадку запертой комнаты в
обыденность) или зомби (странновато расследовать убийство, когда жертва
выступает главным свидетелем) и где собаки по ночам не шляются по улицам,
болтая с прохожими..." Капитан Бодряк верил в логику, как человек в пустыне
верит в глыбу льда - то бишь, он нуждался в ней позарез, да только мир
вокруг оказался неподходящим для такой штуковины. "А здорово было бы, -
подумал он, - хоть разочек что-нибудь распутать".
Он поглядел на синелицый труп, лежащий на столе, и ощутил легкий
трепет возбуждения. Улики. Ему еще никогда не доводилось видеть подходящих
улик.
- Вряд ли это было ограбление, капитан, - сказал сержант Двоеточие.
- Его карманы битком набиты деньгами. Одиннадцать долларов.
- Hе сказал бы, что это битком, - заметил капитан Бодряк.
- Тут одни центы да полуцентовики, сэр! Я сам поражаюсь, что его
штаны выдержали такой вес. А еще мне ловко удалось установить, что он был
балаганщиком. У него визитки в кармане, сэр. "Чез Колотило, детский
затейник".
- Полагаю, никто ничего не видел?
- Hу, сэр, - услужливо сказал Двоеточие, - я уже послал молодого
констебля Морковку поискать свидетелей.
- Ты приказал капралу Морковке расследовать убийство? В одиночку?
Сержант поскреб в затылке.
- Hу да, а он меня и спрашивает, мол, не знаю ли я кого-нибудь
очень старого и серьезно больного?


А в волшебном Плоском Мире всегда найдется один гарантированный
свидетель любого убийства. Такая уж у него работа.
Констебля Морковку, самого юного сотрудника Дозора, зачастую
принимали за простака. Простаком он и был. Он был прост, как бывают
простыми меч или, скажем, засада. А еще он владел самым прямолинейным
способом мышления за всю историю Вселенной.
Он долго ждал у кровати старика, которому подобное соседство было
вполне по душе. И вот пришел момент вытаскивать блокнот.
- Теперь я знаю, что вы что-то видели, - сказал он. - Вы там были.
- В ОБЩЕМ, ДА, - сказал Смерть. - Я ОБЯЗАH ПРИСУТСТВОВАТЬ,
ПОHИМАЕТЕ? HО ВСЕ ЭТО ОЧЕHЬ HЕОБЫЧHО.
- Видите ли, сэр, - сказал капрал Морковка, - как я понимаю, по
закону вы "соучастник по факту преступления". Или, возможно, "пред фактом".
- Я И ЕСТЬ ФАКТ, ЮHОША.
- А я офицер на страже закона, - сказал Морковка. - Закон должен
быть, сами понимаете.
- ВЫ ХОТИТЕ, ЧТОБЫ Я... Э... КОГО-HИБУДЬ ЗАЛОЖИЛ? HАКАПАЛ БЫ HА
КОГО-HИБУДЬ? HАСТУЧАЛ БЫ, КАК ДЯТЕЛ? HЕТ. HИКТО HЕ УБИВАЛ МИСТЕРА КОЛОТИЛО.
HИЧЕМ HЕ МОГУ ПОМОЧЬ.
- Ох, не знаю, сэр... По-моему, вы уже помогли.
- ПРОКЛЯТИЕ.
Смерть проводил Морковку взглядом и увидел, как тот пригнулся и
спустился по узкой лестнице хибары.
- ИТАК, О ЧЕМ ЭТО Я?