"Терри Пратчетт. Театр жестокости. (перевод Антон Фарб)" - читать интересную книгу автора - Простите, - сказал иссохший старик на кровати. - Мне уже 107 лет,
и не думаю, что я протяну еще один день. - АХ, ДА, В САМОМ ДЕЛЕ... Смерть провел оселком по лезвию косы. Он впервые помог в полицейском расследовании... А впрочем, всем надо было делать свою работу. Капрал Морковка бесцельно бродил по городу. У него была Теория. Он даже прочитал целую книгу о Теориях. Hадо просто соединить все улики, и выйдет Теория. Главное, чтобы все подошло и не осталось ничего лишнего. Там были сосиски. А сосиски кто-то должен был купить. Еще были центы. Только один подвид человеческой расы обычно расплачивается центами. Он остановился возле сосисочника и поболтал со стайкой детей. Потом он рысью вернулся в переулок, где капрал Валет обвел мелом очертания трупа на мостовой (а заодно раскрасил силуэт, пририсовал трубку и трость, а также кусты и деревья на заднем плане - на чем заработал семь центов, брошенных в его шлем). Морковка внимательно посмотрел на кучу хлама в дальнем конце переулка и присел на дырявую бочку. - Ладно... Можете вылезать, - громко сказал он в пустоту. - Я и не знал, что в мире остались гномы. Хлам зашуршал, и они выбрались наружу - маленький горбатый человечек в красной шляпе и с крючковатым носом, маленькая женщина с совсем крохотным ребеночком на руках, маленький полисмен, гривастая собака и очень маленький аллигатор. Капрал Морковка сел и начал слушать. глубоким голосом. - Он нас бил. Даже аллигатора. Только и знал, что лупить палкой все подряд. А еще он забирал деньги, которые собрал песик Тоби, и напивался. Потом мы убежали, и он поймал нас в переулке. Он набросился на Джуди и малыша, а потом споткнулся и упал, и... - Кто ударил его первым? - спросил Морковка. - Мы все! - Hо не очень сильно, - заметил Морковка. - Вы слишком малы. Вы его не убивали. У меня на этот счет есть очень веское заявление. Поэтому я вернулся и взглянул на него еще раз. Он задохнулся. Подавился вот этим. - Он показал небольшую кожаную пластинку. - Что это? - Пищалка, - сказал маленький полисмен. - Для голосов. Он говорил, что наши недостаточно смешны. - Вот так это делается! - показала Джуди. - Она застряла у него в горле, - сообщил Морковка. - Советую вам мотать отсюда побыстрее. И чем дальше - тем лучше. - Мы думали, что сможем открыть балаган на паях, - заявил главный гном. - Hу, знаете... Экспериментальная драма, уличный театр, и все такое прочее... Лишь бы не дубасить друг друга палками. - Вы делали это для детей? - Он говорил, что это новый вид развлечений. Что народу понравится. Морковка встал и щелчком отправил пищалку в кучу хлама. - Люди на такое смотреть не будут, - сказал он. - Так людей не повеселишь. |
|
|