"Терри Пратчетт. Театр жестокости. (перевод Антон Фарб)" - читать интересную книгу автора

- Простите, - сказал иссохший старик на кровати. - Мне уже 107 лет,
и не думаю, что я протяну еще один день.
- АХ, ДА, В САМОМ ДЕЛЕ...
Смерть провел оселком по лезвию косы. Он впервые помог в
полицейском расследовании... А впрочем, всем надо было делать свою работу.


Капрал Морковка бесцельно бродил по городу. У него была Теория. Он
даже прочитал целую книгу о Теориях. Hадо просто соединить все улики, и
выйдет Теория. Главное, чтобы все подошло и не осталось ничего лишнего.
Там были сосиски. А сосиски кто-то должен был купить. Еще были
центы. Только один подвид человеческой расы обычно расплачивается центами.
Он остановился возле сосисочника и поболтал со стайкой детей.
Потом он рысью вернулся в переулок, где капрал Валет обвел мелом
очертания трупа на мостовой (а заодно раскрасил силуэт, пририсовал трубку и
трость, а также кусты и деревья на заднем плане - на чем заработал семь
центов, брошенных в его шлем). Морковка внимательно посмотрел на кучу хлама
в дальнем конце переулка и присел на дырявую бочку.
- Ладно... Можете вылезать, - громко сказал он в пустоту. - Я и не
знал, что в мире остались гномы.
Хлам зашуршал, и они выбрались наружу - маленький горбатый
человечек в красной шляпе и с крючковатым носом, маленькая женщина с совсем
крохотным ребеночком на руках, маленький полисмен, гривастая собака и очень
маленький аллигатор.
Капрал Морковка сел и начал слушать.
- Он нас вынудил, - сказал маленький человечек на удивление
глубоким голосом. - Он нас бил. Даже аллигатора. Только и знал, что лупить
палкой все подряд. А еще он забирал деньги, которые собрал песик Тоби, и
напивался. Потом мы убежали, и он поймал нас в переулке. Он набросился на
Джуди и малыша, а потом споткнулся и упал, и...
- Кто ударил его первым? - спросил Морковка.
- Мы все!
- Hо не очень сильно, - заметил Морковка. - Вы слишком малы. Вы его
не убивали. У меня на этот счет есть очень веское заявление. Поэтому я
вернулся и взглянул на него еще раз. Он задохнулся. Подавился вот этим. -
Он показал небольшую кожаную пластинку. - Что это?
- Пищалка, - сказал маленький полисмен. - Для голосов. Он говорил,
что наши недостаточно смешны.
- Вот так это делается! - показала Джуди.
- Она застряла у него в горле, - сообщил Морковка. - Советую вам
мотать отсюда побыстрее. И чем дальше - тем лучше.
- Мы думали, что сможем открыть балаган на паях, - заявил главный
гном. - Hу, знаете... Экспериментальная драма, уличный театр, и все такое
прочее... Лишь бы не дубасить друг друга палками.
- Вы делали это для детей?
- Он говорил, что это новый вид развлечений. Что народу понравится.
Морковка встал и щелчком отправил пищалку в кучу хлама.
- Люди на такое смотреть не будут, - сказал он. - Так людей не
повеселишь.