"Терри Прэтчетт. Ведьмы за границей (Плоский мир)" - читать интересную книгу автора

относящиеся к зеркалам и отражениям, поскольку те, по их словам, крадут
частичку души, а ведь человека и так не слишком много. Но люди, которые
привыкли носить на себе целые кучи одежды, утверждают, будто это чистой
воды суеверие. Они словно бы не замечают, что те, кто проводит жизнь,
появляясь в тех или иных отражениях, на тех или иных картинках, как будто
становятся немного тоньше. Нет, обычно это относится на счет обычного
переутомления, а еще о таких людях говорят: их, мол, выдержка подвела.
Просто суеверие... Но суеверие не всегда ошибочно.
Зеркало и в самом деле способно отнять у вас частичку души. Зеркало
может хранить отражение целой вселенной, целый звездный небосвод вмещается
в кусочке маленького посеребренного стекла.
Если все знаешь о зеркалах, считай, что знаешь почти все.
Загляните в зеркало...
... Дальше...
... Еще дальше...
... И вы увидите оранжевый огонек на продуваемой всеми ветрами
вершине горы, в тысячах миль от овощной теплоты того болота...

***

Местные называли ее Лысьей горой. И называлась она так потому, что
была совершенно лысой, а вовсе не потому, что ее склоны изобиловали
лисами. Однако это частенько сбивало людей с толку - к вящей выгоде
местных жителей, - и охотники, обвешанные арбалетами, капканами и сетями,
толпами валили в соседние с горой деревушки. Местные следопыты охотно
соглашались проводить их туда, где обитают лисы. Поскольку окрест все
довольно неплохо кормились этим промыслом - то бишь торговали
путеводителями, картами лисьих угодий, живописными настенными часами с
лисами вместо кукушек, лисьими посохами и пирогами в форме лис, - ни у
кого не было времени, чтобы сходить куда следует да исправить ошибку,
вкравшуюся в название "Неправильное написание порой может привести к самым
гибельным последствиям. Так, например, некий жадный сериф из Аль-Иби
однажды был проклят за свою алчность одним малообразованным божеством и на
протяжении нескольких следующих дней все, к чему бы он ни прикоснулся,
должно было превращаться в Золта... Именно так звали некоего маленького
гнома из горной гномьей общины, расположенной в нескольких сотнях миль от
Аль-Иби. В результате несчастный гном совершенно сверхъестественным
образом был перенесен в чужое королевство, где одна за другой принялись
появляться на свет его бесчисленные копии. Примерно спустя две тысячи
копий Золта проклятие выветрилось, однако жители Аль-Иби по сей день
известны своей низкорослостью и вздорным характером".
Она была настолько лысой, насколько способна быть лысой гора.
Деревья заканчивались на полпути к вершине, лишь несколько сосен
торчали наверху, производя тот же самый эффект, что и пара трогательных
прядей, которые никак не желающий сдаваться лысеющий человек упрямо
зализывает поперек своего скальпа.
И на этой горе обычно собирались ведьмы.
Сегодня вечером костер горел на самой верхушке. В мерцающем свете
мелькали темные фигуры.
Кружево облаков периодически заслоняло луну.