"Ричард Пратер. Дело 'Кублай-хана' ("Шелл Скотт" #27) " - читать интересную книгу автора

сесть за руль, когда увидел Майка, спускавшегося с Мшистой горы и что-то
державшего в руках. Монако все еще сидел в своей машине, но заглушил мотор.
Торгесен стоял рядом с "бьюиком", и, когда Майк подошел, я как бы
невзначай медленно прошелся мимо и услышал его слова:
- Вот, нашел на холме, Торг. Одна была почти на самой вершине, две
другие - внизу. Больше ничего. Никаких гильз.
Он протянул сержанту три новых хрустящих стодолларовых банкнота.
Торгесен взглянул на них:
- Может, поэтому ее сумка была открыта. Хотя, на мой взгляд, совсем не
похоже на ограбление.
- В ее сумке остались какие-нибудь деньги, сержант? - поинтересовался
я.
Он оглянулся:
- Вы еще здесь? - Он колебался, думая, отвечать мне или неn, но наконец
сказал:
- Нет, только мелочь. И никаких документов. По вашим словам, сначала
прозвучали два выстрела и только потом третий. Можете сказать, сколько
времени прошло между вторым и третьим выстрелом?
- Ну, может быть, минута. - Я догадался, над чем он размышляет, и
поэтому добавил: - У него было достаточно времени, чтобы подбежать к машине,
распотрошить ее сумку и сделать третий выстрел ей в голову.
Он кивнул.
Я заглянул внутрь "бьюика" и увидел пустую табличку у руля. Пока
дожидался полицию, я обратил внимание на отсутствие регистрационного номера.
Я обратился к Торгесену:
- Нигде не видели ее регистрационной карточки?
- Исчезла. Мы проверим номера в отделе транспортных средств. Скорее
всего, это ее машина. Мне казалось, вы торопитесь, Скотт.
Я широко улыбнулся:
- Это точно, - и уехал.

* * *

Я припарковался у входа в "Кублай-хан", и молодой пижон в красных
брюках и синем пиджаке взял мои сумки, передал их другому парню, который был
одет в белые брюки и золотой пиджак, и перегнал мой "кадиллак" на стоянку. Я
вошел внутрь за золотым пиджаком.
Пол покрывал темный ковер с восточным орнаментом, в котором нога
утопала почти по колено. Массивные стулья и диваны в холле изготовлены из
резного темного дерева. Откуда-то доносилась тихая, приятная музыка. На
стенах висели писанине маслом картины в красных, синих и зеленых тонах с
бордовыми и сиреневыми вкраплениями. Сквозь огромные окна с правой стороны
виднелась голубая мерцающая поверхность бассейна. Слева от меня была широкая
дверь с заостренным верхом, как в индийском храме. На двери было что-то
начертано какими-то замысловатыми значками, доступными чародею или, на худой
конец, востоковеду.
Зато внизу, под витиеватыми буквами, стояло простенькое английское
название: "Сераль".
Я знал, что это значит. Это значит "гарем". Я не такой уж тупой.
Особенно когда дело касается гаремов. Но похоже, за дверью находился и бар.