"Ричард Пратер. Эффект Эмбера ("Шелл Скотт" #34) " - читать интересную книгу автора

ртом...
- О да! Конечно! Одну минутку.
Я бросился в спальню - самую дальнюю из трех комнат. Однако не затем,
чтобы искать халат для моей непрошеной гостьи. Вместо этого я прошел по
черному ковру к огромной кровати и присел на край. Некоторое время я сидел
так, качая головой взад и вперед подобно безмолвному колоколу.
Ничего подобного я не слышал за всю свою жизнь. Мертвец. Голый. Хрюкнул
разок - и рухнул на пол.
Ладно. Сделаю то, о чем просит эта леди. Осмотрю ее номер и
скоропостижно откинувшегося насильника. Скорее всего там вообще никого нет,
трупа, во всяком случае. Вполне возможно, что там меня поджидают трое верзил
с пушками и дубинками, не очень-то задумывающиеся об уязвимых свойствах моей
натуры.
Но, черт побери, кто бы они ни были, они выбрали самый очаровательный
таран, чтобы пробить брешь в моей обороне. Эта незнакомка - самая красивая,
самая изысканная из всех женщин, встречавшихся на моем пути когда-либо.
Пожалуй, некоторые из моих бывших подруг могли бы сравниться с ней красотой,
но только ей одной было присуще такое гармоничное сочетание красивого лица,
безупречной фигуры, призывного взгляда, сладострастных губ и чарующего
мелодичного голоса.
"Как было бы здорово, - думал я, - если бы все, что она рассказала,
оказалось правдой, и я кинулся бы ей на помощь и завоевал ее признательность
и все, что к ней прилагается..." Но, даже отбросив все явно сомнительные
моменты, сегодня мне следует быть предельно осторожным, так как день уже сам
по себе выдался необычный.
Причина, по которой я оказался в четверг дома, а не работал в городе и
не просиживал штаны в моем офисе с громким названием "Шелдон Скотт, Частный
Сыск" на первом этаже Гамильтон-Билдинг, расположенного в конце Бродвея
Лос-Анджелеса, заключалась в том, что часом раньше я посетил здание
лос-анджелесской полиции, где капитан, начальник Отдела по расследованию
убийств, устроил мне громкий разнос.
Мой лучший друг в Лос-Анджелесе - Фил Сэмсон, который и есть тот самый
капитан. Будучи хорошим другом, он остается образцовым полицейским, строго
приверженным закону, и ему почему-то кажется, что я не проявляю должного
рвения в этом отношении. Вот и сегодня - уже в который раз! - он весьма
красноречиво пенял мне за непослушание.
Стоило мне вспомнить об этом, и перед моим мысленным взором всплывал
разъяренный Фил Сэмсон с незажженной сигарой в зубах. Его колючие карие
глаза, казалось, пронзали меня насквозь, а из обрушенного на мою голову
потока слов можно было понять, что я совершил тяжелое уголовное
преступление.
Сам я - бывший морской пехотинец, ростом метр восемьдесят восемь и
весом девяносто три с половиной килограмма. Однако, выйдя из кабинета Сэма в
лос-анджелесском полицейском управлении, по крайней мере в первые минуты, я
ощущал себя ниже сантиметра на три и легче кило на десять. Что-что, а
стружку Сэм умел снимать.
Однако, как он заявил мне, это было всего лишь предупреждение -
последнее предупреждение, и от меня требовалось только одно: утихомириться
на время и не нарываться на неприятности. А самое главное - не докучать
своей активностью добропорядочным гражданам города, особенно если они ни в
-->