"Фейрин Престон. Аметистовый взгляд" - читать интересную книгу автора

и неловко упала в грязь, больно подвернув ногу.
Страх не отпускал ее. Неуклюже поднявшись, она продолжала путь, не
замечая, что побрела в противоположную сторону.
Свет, спокойно лившийся из окон одиноко стоявшей хижины, забрезжил
впереди лишь, когда она подошла к строению почти вплотную.

Брэди Маккалок лениво поднялся, собираясь подбросить в уютно
потрескивающий камин пару смолистых поленьев. Его нимало не тревожила
стихия, разбушевавшаяся за стенами хижины.
Удобно расположившись со сборником мемуаров, Брэди не торопился
возвращаться к чтению и, небрежно бросив раскрытую книгу вверх обложкой на
пол, у изголовья кушетки, взял с низенького столика чашку ароматного кофе.
Неотрывно глядя в огонь, Брэди с удовольствием прислушивался к
умиротворяющему потрескиванию дров.
Яростные выпады, иногда предпринимаемые природой, неизменно доставляли
Брэди странное наслаждение. Он остро чувствовал зловещую красоту, таящуюся в
разрушительной силе неумолимой стихии. В его представлении буря являлась
лучшим олицетворением жизни.
Гром бесконечно долго разъезжал по небесам тяжелой колесницей, и Брэди
как будто начал свыкаться с его могучими раскатами. Вдруг раздался особо
яростный удар, дождь дал по окнам залп из мириада дождевых капель, но горная
хижина равнодушно терпела наскоки природы. Оставался спокойным и ее хозяин,
прошедший хорошую жизненную школу и закаленный в трудностях. Как под
натиском стихии, так и под ударами беспощадной судьбы он давно приучился
сохранять самообладание, граничившее с безучастностью.
Вытянув ноги к огню, Брэди поднял книгу и принялся ее перелистывать,
находя ее не слишком занимательной. Очередной раскат грома привлек его
внимание. Если верить синоптикам, буря еще долго будет таскаться по этим
краям.
"Очень кстати", - с удовлетворением отметил он, подумав о своей работе.
По его убеждению, в грозовом воздухе, напоенном озоном и заряженном
электричеством, рождались особо вдохновенные образы.
Вдруг Роден, ирландский сеттер, который только что мирно посапывал у
ног обожаемого повелителя, резко вскинул голову, обратив к двери
настороженный взгляд.
- Что там такое, парень?
Пес на секунду замер в напряженной позе, а потом заспешил ко входной
двери.
Брэди хмыкнул.
- Надеешься, что к нам нагрянут гости? Не хочу тебя огорчать, мой
общительный друг, но все в округе знают, что твой хозяин ведет жизнь
отшельника.
Явно игнорируя замечание хозяина, Роден принялся методично обнюхивать
порог, время от времени тревожно посматривая на массивную дверную ручку.
- Уверяю тебя, сегодня у нас не будет гостей, - настаивал Брэди. -
Погода не располагает к нанесению визитов.
Но пес, шумно дыша, неуверенно завилял хвостом, то и дело оглядываясь
на хозяина, и продолжал топтаться возле двери, нетерпеливо повизгивая.
- Ладно уж, давай посмотрим, кого ты там почуял, - смягчился Брэди.
Пес наверняка ошибался, но, чтобы убедить его в этом, надо было