"Джон Пристли. Тридцать первое июня (фант. повесть)" - читать интересную книгу автора

совершенно здоровой. Но быть совершенно здоровой и
чувствовать себя здоровой - далеко не одно и то же.
Позвольте, ваше высочество.
- Стой смирно, дитя мое! - предупредил король. - Ради
твоего же блага!
Медик сосчитал у принцессы пульс, пощупал ей лоб, оттянул
книзу веко, посмотрел язык и заставил свою пациентку сказать
"а-а-а". Сам он то и дело приговаривал "хм-хм".
- Ну, твое мнение, Джарви? - спросил король нетерпеливо.
- Говори. Не можем же мы торчать здесь весь день.
- Естественная гармония четырех первичных влаг несколько
нарушена, - сказал Джарви с неописуемой важностью. - Плотная,
черная и кислая влаги, очищенные от соков селезенки,
недостаточно надежно оберегают в крови горячую влагу, или же,
как учит нас Гален, природная пневма, возникающая в сердце, не
сдерживает в должной мере пневму жизненную, возникающую в
печени. Отсюда слишком быстрое, освобождение возникающей в
мозгу душевной пневмы, что в свою очередь разжигает пустую игру
воображения.
- Верно! - вскричал король. - Пустая игра воображения!
Вот что неладно с нашей девочкой! Ах, что бы мы стали делать
без науки - подумать страшно. Какое снадобье назначишь,
Джарви?
- Распустить в уксусе жемчужину, добавить толченого зуба
дракона, принимать на ночь и утром: толченую мумию и корень
мандрагоры в теплом вине - в полдень и вечером, Не есть
пудингов с олениной и свининой. Не надевать алых платьев. До
новолуния носить под сорочкой крылышко летучей мыши и
высушенную жабу. И еще, пожалуй, палец повешенного...
- Ни за что на свете! - Мелисента отчаянно замотала
головой и топнула ножкой.
Медик снисходительно улыбнулся.
- Хорошо, можно обойтись без пальца. Но снадобья
принимайте...
- За этим присмотрим мы, - сказал король. - Ступай,
магистр Джарви. Прими нашу благодарность. - Он помахал-рукой,
потом повернулся к дочери. - Мелисента, отсюда ни на шаг!
- Ах, отец, я буду сидеть взаперти?
- Вот именно, взаперти. Леди Нинет, благородная Элисон,
извольте позаботиться об этом - или вам несдобровать. Чтобы
отсюда ни на шаг! И чтобы никаких глупостей! А карлик Грумет -
не сойти мне с этого места! - валяется пьяный где-нибудь в
замке. Если он вернется сюда, отправьте его ко мне немедленно.
Мелисента была в отчаянии.
- Но магистр Мальгрим поклялся, что может послать Грумета
из всамделишной жизни туда, где Сэм...
Король Мелиот двинулся было к двери, но тут повернулся и
погрозил дочери пальцем.
- Мальгрим - шарлатан. Грумет - жалкий пьянчужка,
бессловесная тварь. Ты - вздорная больная девчонка, у тебя