"Кэндис Проктор. Шепот небес" - читать интересную книгу автора - Конечно, я люблю его.
- И за два прошедших года ты не передумала выходить за него замуж? - Нет. А почему я должна передумать? - Потому что ты изменилась за это время, Джесси. Ты больше не ребенок. Неужели ты не понимаешь, что к будущему супругу ты должна испытывать более сильные чувства, нежели дружескую привязанность? Джесси с удивлением взглянула на брата. Его слова взволновали ее. - Что ты хочешь сказать? Харрисон - истинный джентльмен, спокойный, сдержанный, умеющий владеть собой. Он знает, чего хочет от жизни. - Да, он знает, а ты - нет. Неужели ты думаешь, что брак с Харрисоном сделает тебя счастливой? Лицо Уоррика, озаренное бледным светом луны, казалось совсем взрослым. Джесси впервые подумала о том, что ее брат, по-видимому, уже умудрен жизненным опытом. - Харрисон любит меня, - старалась убедить она брата. - Ты права. Он действительно любит тебя. Но не той любовью, какой любил в детстве, когда ты была маленькой девочкой в коротком платьице. Джесси вспомнила странное выражение лица Харрисона, с которым он смотрел на нее сегодня вечером, и смутилась. Теперь в присутствии своего жениха она испытывала робость, которая вызывала в ней беспокойство. Отвернувшись от брата, она вгляделась в темноту, окутывавшую сад. - Я подошла к тебе, чтобы поговорить о Филиппе. - Правда? А мне кажется, что ты хотела побеседовать со мной о своих отношениях с Харрисоном. - Положив руки на плечи сестры, Уоррик повернул ее лицом к себе. - Джесси, пойми, брак - дело серьезное. Не совершай роковой матери и Харрисона. - Ты ошибаешься, Уоррик, я действительно хочу выйти замуж за Харрисона, это мое заветное желание. Джесси проснулась рано утром и долго не могла понять, где находится и почему кровать и пол не качаются под ней. В конце концов она вспомнила, что лежит не в каюте пассажирского судна, а в своей спальне. Слушая щебет птиц и треск сороки за окном, она рассматривала узор с детства знакомых обоев стены и радовалась тому, что находится дома. Сладко потянувшись и встав с постели, она босиком прошла по толстому мягкому ковру, устилавшему пол, к высокой застекленной двери, выходившей на веранду. Распахнув обе створки, она выглянула в парк, залитый утренним солнцем, и улыбнулась. Ее спальня находилась в северо-восточном крыле дома, над маленькой гостиной, в которой Беатрис обычно занималась рукоделием в утренние часы. Отсюда открывался чудесный вид на хозяйственные постройки, расположенные за оградой сада, кузницу, коптильню, бараки, в которых жили каторжники, и конюшни, где рано утром уже работали строители. Джесси вспомнила черноволосого ирландца. Должно быть, он тоже сейчас там. Обняв себя за плечи, Джесси поежилась от утренней прохлады. На деревянные перила веранды села большая кукабурра - австралийский зимородок. Раскрыв клюв, птица издала знакомые с детства кудахчущие звуки, и Джесси снова улыбнулась. Она отважилась выйти на веранду, дощатый пол которой показался ей очень холодным. Встав у парапета, она окинула взглядом парк, в котором росли |
|
|