"Игорь Пронин. Путешествие Чиптомаки ("Мир Иеро Стерлинга Ланье" #4)" - читать интересную книгу автора

Рука, за которую схватился Чиптомака, оказалась вовсе не холодной, даже
наоборот, чуть теплее его собственной. Покойник выглядел чрезвычайно свежим,
будто просто спал, но оба застыли над ним не зная, что и сказать.
- Настоящий демон! - выдохнул Салакуни.
- Точно! - согласился Чиптомака.
А как не согласиться, если у человека руки и ноги были черными,
туловище и шея - почти белыми, а голова и вовсе принадлежала спиру? Точнее
сказать, принадлежала она тому, кто лежал под землей, но выглядела точь в
точь как у спира.
- Зачем вы его вытащили?! - оглушил их визг Лариммы. - Я же вам
говорила, что здесь похоронен волшебник!
- Ну и что? - Салакуни ногой перевернул демона на спину и с интересом
рассматривал пах.
- Как что?! Бежим скорее, они кормили его ночью!
Оба, и Чиптомака и Салакуни, попятились от мертвеца. Потом оба схватили
Ларимму и трясли до тех пор, пока женщина не выложила все, что стало ей
известно. По словам глупой, она пришла в себя еще в лодке, и тут же
подверглась ужасному насилию. Продолжая ему потом подвергаться уже на
острове, Ларимма слышала, как воины уговаривали кого-то кушать рыбу, змей и
яйца, но сама ничего не видела. А потом, когда с ней третий раз был Шаритур
и умолял Ларимму стать его женой, негодяй сказал, что остров невидим, потому
что здесь могила волшебника, который на самом деле не так уж и мертв, потому
что очень любит пожрать.
- Что-то я не понял, в какой именно раз ты его укусила... - задумался
Чиптомака. - Но это теперь не важно. Думаю, и-эмма, нам надо удирать.
- Я - великий воин, - напомнил Салакуни.
- Ничего, я просто не буду складывать песню о нашем бегстве, вот и
все, - пообещал ему лэпхо. - Идем к лодке.
- Закопайте его обратно! - потребовала Ларимма. - А то чего доброго он
будет приходить ко мне во сне!
- Закапывать я его не хочу, будет похоже, будто я его испугался, -
отказался Салакуни. - И просто так убежать от мертвого, пусть и волшебника -
неправильно. Вот что, вы спускайте лодку, а я разрублю его на части.
Чудесный нож сделает это быстро, а ты, лэпхо, сложишь песню про этот подвиг.
Пока Чиптомака и Ларимма, забывшая обо всех своих страданиях,
сталкивали на воду лодку, Салакуни действительно изрубил тело волшебника.
Потом старику пришлось подойти с ним к слабо кровоточащим кускам и
внимательно их рассмотреть - этого потребовал гигант.
- Смотри хорошенько, чтобы потом обо всем спеть, - поучал он. - Вот
руки, вот ноги, а вот голова. И еще я ему келум отрезал, он черный.
Вообще-то, демон вел себя тихо, но в песне про это лучше не говорить. Все
равно я совершил еще один подвиг.
- Конечно, - признал старик. - Ты великий воин, и-эмма. Поплыли скорей
прочь с болота, прошу тебя!


Глава пятая

Мертвый волшебник