"Игорь Пронин. Путешествие Чиптомаки ("Мир Иеро Стерлинга Ланье" #4)" - читать интересную книгу авторавсякие страшные твари, а ты! Лучше бы поохотился!
- Я не охотник, - буркнул Чиптомака. - Я лэпхо. У меня нет копья, а охотиться с палкой не позволяет возраст. Ты, женщина, должна кормить мужа, так заведено. Кроме мяса существуют всяческие ягоды, фрукты, корешки. Ты наберешь их и мы поедим. Что касается ночных тварей, то они съедят нас, если того захочет Джу-Шум. Ни костер, ни копье не помогут. - Ты мерзкий! - закрутилась Ларимма. - Я не собираюсь тебя кормить! Здесь повсюду змеи! - Я поколочу тебя, - пообещал старик и на некоторое время замолчал. Чуть позже он поднялся, обмотал вокруг тощих ягодиц новенькую набедренную повязку и поднял палку, как бы интересуясь, не передумала ли Ларимма. Женщина, покряхтывая, встала, попробовала повязать доставшуюся ей тряпку, с непривычки тут же порвала ветхую ткань и расплакалась. Чиптомака почувствовал даже некоторую жалость к ней. - Так заведено, - повторил он. - Может быть, ты была женой имама, но теперь ты жена лэпхо. Правда, ты на жену имама не похожа. Где твои украшения? Я вижу только жалкие бусы. - Они не позволили мне ничего взять с собой! - взревела Ларимма, на миг перекрыв крики обезьян. - Проклятые разбойники ограбили меня! - Им, должно быть, отомстят твои дети. А теперь ищи фруктов, я очень, очень голоден. - Я не разбираюсь в них! - воздела руки женщина. - Я могу отравить нас! - Тут не в чем разбираться, - нахмурился Чиптомака. - На чапальмах растут ядовитые ягоды, ты не можешь этого не знать. Идем из этой рощи, пока не вернулись терки, и ты будешь искать в других местах. И послушай меня: Притихнув и забросив на плечо клочки тряпки, Ларимма пошла вперед. Чиптомака важно двинулся следом, с удовольствием рассматривая полную спину подарка Джу-Шума. Найдет, женщина всегда найдет пищу, если будет знать, что в противном случае ее хорошенько поколотят. Не в силах больше сдерживаться, лэпхо негромко забурчал, размахивая палкой. - Герой Чиптомака, что из семьи Н'гуни, перед Джу-Шумом звать Сэмюэлем, и-эмма, могуч в свои зрелые годы как баобаб, подобен слону, и-эмма! Джу-Шум увидал его и подарил ему женщину, и-эмма! Толстая и красивая, будет кормить и поить великого лэпхо, и-эмма! - Вот, - прервала его Ларимма, как только парочка покинула рощу чапальм. - Смотри, ягоды. Их можно есть. - Я знаю, - лэпхо закинул в рот горсть красных ягод. - Я только их и ел все эти дни, это водяные ягоды. Но этого мало, чтобы прокормить такого мужчину, как я. Ищи дальше. - Подожди... - Ларимма со всей возможной скоростью набивала рот скудными дарами джунглей, сок стекал у нее по подбородку. - Мне кажется, там, впереди, кто-то есть. - Джу-Шум позаботится о жене своего любимого лэпхо... - Чиптомака с подозрением всмотрелся в заросли. Здесь начинался нкулиный лес, темный, исчерканный лианами. Там мог скрываться кто угодно, и старик с удовольствием обошел бы его стороной, но не лезть же в болото, на верную погибель? В другой стороне все еще тянулись красные холмы, он видел их прямо с того места, где стоял. - Придется идти, - вздохнул он. - Ты плохая женщина, ты вытянула из |
|
|