"Лев Прозоровский. Копье черного принца " - читать интересную книгу автора - Ты гений! Наконечник похищен именно с этой целью... И украсть его мог
только иностранный шпион!.. - Который попал на выставку под видом гостя, - закончил Янка и тут же, уже предостерегающе приложив палец ко рту, с таинственным видом кивнул в сторону. Генка заинтересовался поведением друга, повернулся в ту сторону, куда он показывал, и ахнул. Прямо на них шел иностранец... Глава вторая СТРАННЫЙ ИНОСТРАНЕЦ В том, что это иностранец, не могло быть никакого сомнения. На человеке, который приближался к мальчикам, был синий берет, яркий зелено-красный шарф, дважды обмотанный вокруг шеи, спортивная куртка, вся на "молниях", узкие брюки и коричневые ботинки на каучуковой подошве. Лицо у иностранца было розовое, гладко выбритое, глаза спрятаны за светлыми дымчатыми очками. В углу рта торчала потухшая трубка. В руках иностранец держал карандаш и блокнот. Загадочный посетитель внимательно осматривал зал, медленно переходя от экспоната к экспонату. В данную минуту он направлялся прямо к нише, возле которой стояли притихшие друзья. Генка незаметно дернул Янку за рукав и оттащил его к фигуре железного латника. К пьедесталу, на котором стоял латник, была приклеена объяснительная табличка. Она сообщала: "Германский Надевался с помощью оруженосца". Генка прочитал надпись вслух, искоса наблюдая за подошедшим иностранцем. Тот взглянул на ребят поверх очков и, видимо, удивился: - Мальшик... музей... история... учшить... ошен карашо! - с перерывами произнес он. Янка подтолкнул друга и шепнул: - Ну-ка, выдай ему насчет копья по-английски... Используй элемент внезапности! Может, испугается, скажет... Генка надулся, как ныряльщик перед прыжком, усиленно перебирая в памяти весь запас знакомых английских слов. Краснея от робости и напряжения, опросил: - Ду ю нот си дзис блэк... - тут надо было сказать "копье", но как будет по-английски "копье", Генка не знал. Поэтому, вспомнив один из своих любимых романов - "Черную стрелу" Стивенсона, он слово "копье" заменил словами "большая стрела" и закончил: - биг эрроу? Услышав английскую речь из уст худенького подростка, иностранец удивился еще больше и произнес в ответ какую-то длинную фразу. - Он! - прошептал Янка, толкая друга в бок. - Не сойти мне с этого места - он! Стараясь с честью выпутаться из создавшегося положения, Генка, который ничего не понял, по-английски поблагодарил иностранца - "сенкю", сделал важный, поистине рыцарский полупоклон и пошел вперед. Янка, значительно менее солидно, двинулся следом. Удалившись от иностранца на безопасное в смысле подслушивания |
|
|