"Филип Пулман. Галерея восковых фигур" - читать интересную книгу авторапреступления!
- Но как? - пожала плечами Брайди. - Он не пустит нас в магазин! Почему бы нам не пойти в полицию и всё там рассказать? На первый взгляд решение казалось очевидным, но Громобоя прошиб холодный пот при одной мысли об этом. На несколько секунд он даже забыл о своём собственном преступлении. - А может, нам нужно пробраться в магазин, - громко предложил он, - и найти тайник? - Много времени это не займёт, правда? - урезонила его Брайди. - Всего-то двадцать два отдела обыскать. И в каждом не более десяти тысяч уголков, где можно что-то припрятать. Провернём всё дело в десять минут. - Ну... - начал Громобой, как вдруг Бенни поднял палец и прошипел: - Тс-с-с-с-с! Все застыли в молчании. Бенни на цыпочках подкрался к люку и прислушался. Обернувшись, он прошептал: - Там внизу кто-то есть. Шпион! Команда переглянулась, безотчётный страх холодком прошёлся по спинам ребят. Каждый инстинктивно взял в руки оружие: рогатку, обломок палки, складной нож - всё, что попалось под руку, - решив дорого продать свою жизнь. Внизу беспокойно задвигался Джаспер. В напряжённой тишине раздался скрип. Это был знакомый звук: так скрипела только пятнадцатая ступенька лестницы. Незваный гость почти добрался до чердака. Громобой, Брайди и Бенни, не сговариваясь, подобрались к люку. Шарки качнулось, и по стенам чердака заметались зловещие тени, словно огромные тёмные полотнища. Ребята уже слышали шорох и царапанье под люком - это злоумышленник нащупывал задвижку. Он бормотал что-то себе под нос на незнакомом языке. Громобой решил, что это, должно быть, по-французски. Они услышали: - Morbleu! Que diable ont-ils fait avec le... Ah! Voila!* [Проклятье! Какого дьявола они сделали с... А! Вот! (фр.)] Задвижка со скрипом подалась. Крышка люка откинулась. В мерцающем свете свечи появился чужак. У него была заострённая бородка, опрятная жемчужно-серая шляпа и лайковые перчатки. Незнакомец ожидал чего угодно, но только не этого: подростки, вооружённые опасными предметами, с грозным видом целились прямёхонько в него. Чужак ахнул и испуганно закричал: - Нон! Нон! А-а-а! Пятнадцатая ступенька легко выдерживала вес детей, но не смогла удержать пухлого, упитанного француза. И как только он внезапно отступил на скрипучую ступеньку, она сломалась. - У-а-а-а-а! - завопил чужак и рухнул вниз. "По-французски это звучит совершенно так же, как по-английски", - с любопытством отметил про себя Громобой. Дети столпились у края люка и смотрели вниз. Они знали, что старому мерину Джасперу придётся не по душе град из упитанных французов, падающих |
|
|