"А.С. Пушкин. Переписка с 1915 по 1925 г.г. (Полное собрание сочинений)" - читать интересную книгу автора

(Черновое) (24)

Уведомляю тебя о происшедствиях, которые будут иметь следствия, важные не только
для нашего края, но и для всей Европы.
Греция восстала и провозгласила свою свободу. Теодор Владимиреско, служивший
некогда в войске покойного князя Ипсиланти, в начале февраля ныняшнего года - вышел из
Бухареста с малым чис<лом> вооруженных арнаутов и объявил, что греки не в силах более
выносить притеснений и грабительств туре<цких> начальников, что они решились
освободить роди<ну> от ига незаконного, что <нам>ерены платить только подати,
<н>аложенные правительством. Сия прокламация <встр>евожила всю <Молд>авию.
К.<нязь> Суццо и <русской> консул н<апрас>но хотели удержать р<аспростра>нения
бунт<а> - пандуры и арнауты от<овсю>ду бежали к смелому Владимиреско - и в несколько
дней он уже начальствовал 7000 войска.
21 февр<аля> генерал князь Александр Ипсиланти - с двумя из своих братьев и с
кня.<зем> Георг.<ием> Кан<такузеном> прибыл в Яссы из Кишенева, где оставил он мать,
сестер и двух братий. Он был встречен 3 стами арнаутов, кн.<язем> Су.<ццо> и р.<усским>
к<онсулом> и тотчас принял начальство города. Там издал он прокламации, которые быстро
разлилися повсюду - в них сказано - что Феникс Греции воспрянет из своего пепла, что час
гибели для Турции настал и проч., и что Великая Держава одобряет подвиг великодушный!
Греки стали стекаться толпами под его трое знамен, из которых одно трехцветно, на другом
развевается крест, обвитый лаврами, с текстом сим знаменем победиши, на третьем
изображен возрождающийся Феникс. - Я видел письмо одного инсургента - с жаром
описывает он обряд освящения знамен и меча князя Ипсиланти - восторг духовенства и
народа - и прекрасные минуты Надежды и Свободы...
В Яссах вс спокойно. Семеро турков были приведены к Ипсиланти - и тотчас казнены -
странная новость со стороны европейского генерала. <В Г>алацах турки в числе 100 человек
были перер<езаны>; <двен>адцать греков также убиты. <И>звестие о возмущ<ении>
<пора>зило Константинополь. Ожидают уж<асов,> <но> еще их нет. Трое
бежавши<х> греков <на>ходятся со вчерашнего дня в здешнем карантине. Они уничтожили
многие ложные слухи - старец Али принял христианскую веру и окрещен именем
Константина - двухтысячный отряд его, который шел на соединение с сулиотами -
уничтожен турецким войском.
Восторг умов дошел до высочайшей степени, все мысли устремлены к одному предмету -
к независимости древнего Отечества. В Одессах я уже не застал любопытного зрелища: в
лавках, на улицах, в трактирах везде собирались толпы греков, все продавали за ничто свое
имущество, покупали сабли, ружьи, пистолеты, все говорили об Леониде, об Фемистокле, все
шли в войско счастливца Ипсиланти. Жизнь, имения греков в его распоряжении. С начала
имел он два миллиона. Один Паули дал 600 т<ысяч> пиаст<ров> с тем, чтоб ему их
возвратить по восстановлении Греции. 10,000 греков записались в войско.
Ипсиланти идет на соединение с Владимиреско. Он называется Главнокомандующим
северных греч.<еских> войск - и уполномоченным Тайного Правительства. Должно знать,
что уже тридцать лет составилось и распространилось тайное общ<ество>, коего целию было
освобож<дение> Греции, ч<лены общест>ва разделены на три <степе>ни... Низ<шую>
<ст>епень составляла военная <кас>та - втору<ю граж>дане, чле<ны втор>ой
степени имели право каждый пр<ииск>ать себе товарищей - но не воино<в>, которых
избирала только 3 высшая степень. Ты видишь простой ход и главную мысль сего общества,
которого основатели еще неизвестны... Отдельная вера, отдельный язык, независимость
книгопечатания, с одной стороны просвещение, с другой глубокое невежество - вс
покровительствовало вольнолюбивым патриотам - все купцы, вс духовенство до последнего
монаха считалось в обществе - которое ныне торжествует и коего чис<ло> дост<игает>