"Ник Кварри. Смерть - моя тень ("Джейк Барроу" #06)" - читать интересную книгу автора - Ты из Филадельфии, милый?
- Почему ты так решила? - Почти все, кто сюда заходит из посторонних, это люди, приехавшие по шоссе Нью-Йорк - Филадельфия. - Я из Нью-Йорка, - сказал я ей с подражательным акцентом. - О-о, это очень веселый город! Я была там месяца два назад. - Тебе, наверное, здесь скучно? - Нет, попозже здесь будет очень весело. Оставайся до полуночи и увидишь все сам. Тут так все расходятся, что жарко становится. Пьянчужка за стойкой продолжал потягивать вино, оставаясь наедине со своими беспорядочными мыслями. За столиком здоровяк что-то говорил вполголоса рыжей, словно пытаясь ее в чем-то убедить или избавить от плохого настроения. Но та лишь задумчиво смотрела на бокал. Барменша, протирая рюмки, тоже порой поглядывала то на рыжую, то на мою собеседницу. А Глория все сильнее прижималась ко мне и шептала: - Этот коктейль разбудил во мне многое... Может, покутим сегодня вместе? Я сделал знак барменше, и та стала готовить еще один коктейль. А я отодвинулся. Барменша поставила бокал перед девушкой, взяла деньги и спросила, глядя на мой пустой бокал: - Хотите еще виски? - Пока нет, - ответил я. Она пожала плечами и снова стала протирать стаканы. Глория отпила немного из своего бокала. потанцевать. Я дал ей две монетки. Она подошла к музыкальному автомату и стала нажимать на кнопки. В этот момент раздался крик Коры: - Джейк! Я соскочил с табурета и бросился к занавешенной двери. Молодой человек с волосами "ежиком" поднялся из-за стола и преградил мне дорогу, расставив руки в стороны. - Спокойно, парень, - предупредил он. - Мой друг хочет побыть один! Краем глаза я заметил, что барменша достала из-за стойки бейсбольную клюшку и направилась ко мне. Я не знал, что делать. С одной стороны, мне не хотелось вытаскивать из кармана револьвер, но, с другой стороны, я не был уверен, что смогу без оружия справиться с ними. Но внезапно у меня остался только один противник: когда барменша проходила мимо стола алкоголика, тот повернулся на табурете и ребром ладони ударил ее за ухом. Барменша с шумом подрубленного дерева грохнулась на пол и неподвижно растянулась. Я удивленно взглянул на старика. Гигант передо мной тоже повернул голову и тоже был изумлен. Но его удивление длилось чуть дольше моего. Это позволило мне сделать бросок вперед и со всей силы ударить его правой в подбородок. От моего удара он повернулся вокруг своей оси и, обмякнув, рухнул на пол. Я переступил через него и бросился к занавеске. За дверью оказался холл со служебным ходом и лестницей, ведущей наверх, я снова |
|
|