"Эллери Куин. Неизвестная рукопись доктора Уотсона (Этюд о страхе) [D]" - читать интересную книгу автора

Лондонском Сити, что, несомненно, произошло бы, находись ломбард на
большой проезжей улице. Отсюда я делаю вывод, что он расположен поодаль от
людных улиц.
- Но почему именно на южной стороне узкой улочки?
- Обратите внимание на то, где находится выгоревшее место. Это ровная
полоска у верхнего края бархатной подкладки. Следовательно, солнце падало
на открытый футляр, когда находилось в зените, и здания на противоположной
стороне улицы не закрывали его лучи. Значит, ломбард находился на южной
стороне узкой улицы.
- А как вы определили, что ростовщик по происхождению иностранец?
- Взгляните на цифру семь в номере закладной, написанной мелом сбоку
футляра. Вертикальную палочку перекрещивает короткая перекладина. Только
иностранцы перекрещивают семерки таким образом.
Я снова почувствовал себя как пятиклассник, забывший слова
национального гимна.
- Холмс, Холмс, - сказал я, качая головой, - я никогда не перестану
вам удивляться... Но он не слушал. Он вновь нагнулся над футляром и
просунул щипчики под бархатную подкладку. Она поддалась, и он отогнул ее.
- Ага! Что это, не попытка ли сокрытия?
- Сокрытия чего? Пятен? Царапин?
- Вот чего, - сказал он, указывая своим тонким длинным пальцем.
- Да ведь это герб!
- И, признаюсь, мне неизвестный. Поэтому, Уотсон, будьте добры,
подайте мне "Справочник пэров" Бэрка.
В то время как я послушно направился к книжным полкам, он продолжал
рассматривать украшение наверху гербового щита, бормоча себе под нос:
"Тиснение по коже футляра. Поверхность по-прежнему в прекрасном
состоянии". Он распрямился.
- Ключ к личности человека, которому принадлежал набор инструментов.
- Он, видимо, аккуратно обращался со своими вещами.
- Возможно, но я имел в виду... Он не закончил фразу. Я протянул ему
справочник Бэрка, и он начал быстро листать его.
- Нашел!
Бегло рассмотрев герб, Холмс закрыл книгу, положил ее на стол и сел
на стул, уставившись в одну точку своим пронзительным взглядом.
Я не мог больше скрывать нетерпение.
- Чей это герб, Холмс?
- Прошу прощения, Уотсон, - сказал Холмс, очнувшись, - Шайрса.
Кеннета Осборна, герцога Шайрского.
Это имя было мне хорошо известно, как, впрочем, всей Англии.
- Блестящий род.
Холмс рассеянно кивнул.
- Его владения, если не ошибаюсь, находятся в Девоншире, на краю
болот, среди охотничьих угодий, пользующихся популярностью у
спортсменов-аристократов. Помещичий дом - внешне он скорее напоминает
феодальный замок - стоит уже четыреста лет, классический образец
готического стиля. Я мало знаком с историей Шайрсов, если не считать того
общеизвестного факта, что это имя никогда не было связано с преступным
миром.
- Значит, Холмс, - сказал я, - мы снова возвращаемся к