"Эллери Куин. Смерть африканского путешественника" - читать интересную книгу автора

замечательный!
Фенвик-отель находился в нескольких сотнях ярдов от Таймс-Сквер. Его
вестибюль просто кишел полицейскими, сыщиками, репортерами и - судя по
добродушному и всезнающему выражению лица - постояльцами. Горообразный
сержант Велли, правая рука инспектора Куина, возвышался стеной перед дверью,
создавая непреодолимую преграду для любопытствующих. Рядом с ним с
озабоченным видом стоял высокий худощавый мужчина в унылом костюме из
серо-голубой саржи и белой рубашке с черным галстуком-бабочкой.
- М-р Уильяме, администратор отеля, - представил его сержант.
Уильяме обменялся рукопожатием с прибывшими.
- Ничего не могу понять. Жуткая история. Страшный скандал. Вы из
полиции?
Эллери утвердительно кивнул. Подопечные окружили своего наставника,
словно наряд королевской гвардии - довольно застенчивой гвардии, надо
признаться, ибо они жались к нему, словно ища защиты. Что-то зловещее
чувствовалось в атмосфере отеля. Даже клерки и прислуга, одетые в
серо-голубую униформу, - одинаковые костюмы, рубашки, галстуки, - сновали с
напряженными лицами, как стюарды на тонущем корабле.
- Никого не впускали и не выпускали, м-р Куин, - громогласно
отрапортовал сержант Велли. - По приказу инспектора. Эти люди с вами?
- Да. Папа на месте?
- Вверх по лестнице, третий этаж, номер 317. Сейчас в основном все
спокойно.
Эллери взмахом трости указал притихшей троице вперед и вверх.
- За дело, юные энтузиасты!
И добавил вдруг потеплевшим голосом:
- И не надо так нервничать. Вы скоро привыкнете к таким вещам. Выше
нос!
Они согласно задергали головами, глаза слегка заблестели.
Пока поднимались в битком набитом полицейскими лифте, Эллери заметил,
что мисс Икторп изо всех сил старается напустить на себя важный вид крупного
специалиста. Вот уж точно - икторповская порода! Ладно, сейчас гонору-то у
нее поубавится...
Они прошли по полутемному коридору к распахнутой двери. Инспектор
Куин - маленький седой человечек, в облике которого было что-то птичье, а
замечательные глаза сильно напоминали сына, встретил их на пороге.
Эллери, с трудом подавив ехидный смешок при виде конвульсивно
дернувшейся мисс Икторп (которая не утерпела, чтобы не бросить один
испуганный взгляд в комнату смерти и не уцепиться затем мысленно со всей
страстью за жизнь), представил молодых людей инспектору, а потом захлопнул
дверь за своими слегка растерявшимися учениками. После чего оглядел спальню.
На толстом грязно-коричневом ковре перед ним ле-
жал с откинутыми, словно у ныряльщика, руками мертвый мужчина. Голова
его представляла собой весьма странное зрелище: как будто кто-то опрокинул
на него ведро густой красной краски, слипшейся комками в темно-русых волосах
и растекшейся по плечам. Мисс Икторп не смогла сдержать слабого звука,
напоминавшего глухое бульканье, который явно выражал отнюдь не восторг.
Эллери с мрачным удовлетворением увидел судорожно сжавшиеся крохотные ладони
и ее кукольное личико, побелевшее сильнее, чем крахмальные простыни постели,
возле которой неловко раскинулся мертвец. Крейн и Берроуз тяжело дышали.