"Эллери Квин. Дверь в мансарду" - читать интересную книгу автораЭллери Квин
Дверь в мансарду Scan&OCR Aldio; ReadCheck Aldio http://www.oldmaglib.com "Эллери Квин "Зубы дракона"": Центрполиграф; Москва; 2004 ISBN 5-9524-1415-Х, 5-9524-1306-4 Аннотация Эллери Квин - псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек. Эллери Квин - не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений - профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам. Эллери Квин "Дверь в мансарду" Часть первая Глава 1 Когда Карен Лейт удостоилась Большой американской премии по литературе, ее благодарный издатель удивил всех, включая самого себя, сумев убедить свою примадонну показаться на публике. Еще более удивительным стало согласие мисс Лейт устроить нежданный прием в ее японском саду, расположенном за строгим и изящным домом на Вашингтон-сквер. Там собралось великое множество важных персон, украшавших общество куда менее важных, да и просто непримечательных, как изюминки - кекс. Все были счастливы, а более прочих - издатель мисс Лейт, даже не мечтавший, что его "крепкий орешек" и самый надежный источник преуспеяния согласится выставить себя на обозрение публики, да к тому же в собственном саду! Однако полученная литературная награда, очевидно, повлияла на миниатюрную, робкую, до сих пор привлекательную женщину, которая приехала из Японии никем не замеченной в 1927 году и с того времени словно заточила себя в четырех глухих стенах дома на Вашингтон-сквер. Из этого убежища она отправляла в издательство "отполированные" до блеска, будто дорогая эмаль, прекрасно написанные романы. Дюжина гостей, встречавшихся с нею прежде, |
|
|