"Эллери Квин. Исчезающий труп" - читать интересную книгу автора

Дверь за ней захлопнулась.
- Бэбс, - зашептала Никки, - они узнали, где ты прячешься! Сюда едет
полиция!
- О, что же мне делать? Я не хочу домой!
Губы Барбары дрогнули. Она прислонилась спиной к двери, пытаясь
услышать, что происходит в соседней комнате.
- Тсс! Не так громко! Этот человек думает, что я - это ты! Я пойду с
ним. Как только мы уйдем, сразу же позвони Джиму. Скажи, чтобы он пришел и
забрал тебя. Только поторопись. Я задержу этого детектива. Не шевелись, пока
мы не ушли, а потом быстро упакуй вещи. - Никки быстро начала бросать вещи
Барбары в чемодан.
В гостиной Эллери Квин не стал сидеть, как предложила ему Никки, а
начал обследовать комнату. На книжной полке стояли Университетский словарь
Уэбстера, "Тезаурус" Роже, "Английский литературный язык" Фаулера,
"Маленькие эссе" Джорджа Сантаяны, "Анатомия человека" Пирсола (причем
наличие этой книги весьма удивило Эллери) и дюжина книг самого Эллери Квина.
Подойдя к письменному столу, он прочитал на листе в пишущей машинке: "Никки
Портер. Тайна персидского ковра". На столе лежали шесть объемистых
рукописей. Эллери взял одну из них, озаглавленную "Тайна шляпы с пером",
раскрыл наугад страницу и прочитал: "Это был Гарри Мак-Тэвиш которого они
все еще как знали". Вынув из кармана карандаш, Эллери зачеркнул "еще как",
вместо этого написал "отлично" и поставил запятую перед словом "которого".
Прочитав страницу до конца, он усмехнулся, а когда Никки вышла с чемоданом,
уже хохотал во все горло.
- Что это вы так веселитесь? - сердито спросила она, поспешно закрывая
дверь в спальню.
Эллери положил рукопись на место.
- Мисс Браун, - торжественно заявил он, - не дай бог, если эти опусы
дойдут до читателей. Вернитесь к вашим миллионам, а писать детективные
романы предоставьте тем, кто умеет это делать.
- Ах, вы еще и критик! - фыркнула мисс Портер.
Эллери придал лицу виноватое выражение.
- Простите. Ну, пошли?
Они ехали на север по Вестсайдскому шоссе в "кадиллаке" Эллери. Хотя
мистер Квин пытался завязать беседу, Никки хранила молчание, пока они
добирались от Уэйверли-Плейс до конца 21-й улицы.
Затем любопытство одержало верх, и она угрюмо спросила:
- Чем это вас так ужаснули мои детективные романы? Очевидно, вы сунули
в них свой нос?
- Меня всегда забавляют встречи с людьми, которые их пишут, - отозвался
Эллери. - Дело в том, что я сам этим занимаюсь.
- Вот как? - Любопытство Никки возросло. - И вам удается что-нибудь
продать?
- Все, что я пишу.
Никки посмотрела на Эллери с благоговейным страхом.
- Я скорее писатель, чем детектив, - продолжал тот. - Поэтому я и
выследил вас в вашей норе на 4-й улице.
- Не понимаю, - озадаченно промолвила Никки.
- Я хотел познакомиться с вами и вашим отцом.
- Зачем?