"Эллери Квин. Тайна пентхауса ("Никки Портер" #2)" - читать интересную книгу автораважен. Здесь полный ящик газетных вырезок, афиш и тому подобного. - Он
указал на колченогий туалетный столик из мореного дуба, притаившийся у стены с грязными обоями. - Когда ты вошел сюда, Эл, свет горел и штора была опущена? - Штора - да, но свет был выключен. С лампочкой что-то не так. - Смотри-ка, Эл! - Да, папа? Инспектор указал на шею Риттера. - Эта царапина! Такая же была на шее у Кобба! - Конечно, и на запястье у Шейлы. Любопытно, не так ли? - Его в самом деле задушили, - сказал Вели, глядя на труп, - но я не понимаю, при чем тут царапина. Инспектор поднялся. - Что ты начал говорить насчет лампочки, Эл? - Выключатель возле двери, - показал Эллери. - До него можно дотянуться из коридора и повернуть, не входя в комнату. - Ну и что? - спросил Вели. - Когда я, обнаружив труп Риттера, повернул выключатель, свет не зажегся - вот что. Сержант посмотрел на лампочку в зеленом стеклянном плафоне. Он свисал с трехфутового шнура в центре комнаты. Плафон отбрасывал свет на поверхность стола и лежащие на нем три журнала, покрытые слоем пыли. - Полагаю, ты хочешь сказать, что кто-то отвинтил лампочку? - осведомился инспектор. - Совершенно верно, - кивнул Эллери. - И этот факт весьма - С какими именно? - быстро спросил Вели. - Например, с тем, что Риттер не был здесь несколько дней. Все покрыто пылью - комод, стол, этот стул и подоконник. Далее: мы можем не сомневаться, что лампочку отвинтил не он. Это сделал кто-то другой. И она не зажглась не потому, что не сработал контакт, как иногда бывает. Я повернул ее четыре раза, чтобы ввинтить назад в патрон. Как видите, лампочка висит так высоко, что мне пришлось встать на цыпочки и опереться на стол. - Да, - усмехнулся Вели. - И стереть при этом все отпечатки пальцев, какие могли быть на лампочке. А еще великий детектив! - Там не было отпечатков, - спокойно возразил Эллери. - Убийца ни к чему здесь не прикасался. Он знал свое дело. Лампочку вытерли начисто. По-видимому, убийца отвинчивал ее через носовой платок. - Значит, по-твоему, Сэндерс явился сюда и устроил так, чтобы свет не зажигался? Ну и как же он вошел? - Тот, кто отвинтил лампочку, вошел с пожарной лестницы. Инспектор подошел к окну и поднял штору. Железная пожарная лестница спускалась снаружи во двор за домом. Он обследовал подоконник. - Похоже, ты прав, Эл. - Инспектор указал на полосу в пыли. - Он старался не прикасаться к подоконнику и не ступать на него. Но, возможно, край штанины оставил эту полосу, когда он перекидывал ногу через подоконник. Уходя, Сэндерс, очевидно, отвинтил лампочку и опустил штору, чтобы комната оставалась в темноте. - Думаю, убийца действительно отвинтил лампочку, но штора была опущена, когда он пришел. |
|
|