"Эллери Квин. Тайна пентхауса ("Никки Портер" #2)" - читать интересную книгу автора

Эллери улыбнулся.
- Это неудивительно. Значит, вы совсем его не видели?
- Нет. Как я могла его видеть? Он ведь стоял сзади... когда душил меня.
Эллери выглянул в окно, затем повернулся к девушке:
- Мисс Кобб, Никки начала рассказывать мне о вашем отце, когда нас
прервали...
При упоминании об отце Шейла забыла о собственных огорчениях.
- Вы ведь поможете мне, мистер Квин? - взмолилась она.
Никки энергично кивнула, глядя на Эллери, и тряхнула каштановыми
волосами.
- Никки говорит, что он исчез, - продолжал Эллери. - Расскажите мне об
этом.
- Понимаете, - заговорила Шейла, словно не зная, с чего начать, - мой
отец только что вернулся из Китая, где пробыл шесть месяцев.
- Что он делал в Китае?
- О, папа провел там половину жизни. Он говорит по-китайски - на
кантонском и мандаринском наречиях - и всегда был помешан на всем китайском.
Мой папа - чревовещатель.
Эллери быстро заморгал.
- Китаец-чревовещатель? - с сомнением осведомился он.
- Нет, - засмеялась Шейла. - Папа американец, но известен по всему
Востоку. Чревовещает он по-китайски. Это что-то вроде сатиры на Юэнь-Пен -
китайскую драму. Я в этом не разбираюсь, но вы, возможно, поймете. Как бы то
ни было, папа знает всех важных лиц в Китае, и у него там масса друзей.
Китайцы его обожают. Но дело не в этом... - Она беспомощно посмотрела на
Эллери.
- Расскажи о его письме, - предложила Никки.
- Ах да! Дней десять назад я получила от него письмо авиапочтой. В нем
говорилось, что папа приплывает в Сан-Франциско 10 августа и 14-го будет в
Нью-Йорке.
- То есть сегодня, - уточнил Эллери.
- Да, - кивнула Шейла. - Он просил меня забронировать для него пентхаус
в отеле "Холлингсуорт".
Эллери был удивлен. "Холлингсуорт" - дорогой отель на Пятой авеню в
районе 60-х улиц. Очевидно, Кобб - состоятельный человек. Пентхаус влетит
ему в копеечку. Откуда же у чревовещателя из Китая может быть столько денег?
- Почему именно в "Холлингсуорте"?
Смущенная Шейла поколебалась, затем с гордостью улыбнулась:
- Это все папины амбиции. Понимаете, мы всегда жили в бедности.
Вероятно, "Холлингсуорт" является для него в некотором роде символом успеха.
Когда я была маленькой, он катал меня на автобусе по Пятой авеню и, когда мы
проезжали мимо "Холлингсуорта", показывал на пентхаус и говорил: "В тот
день, Шейла, когда мой корабль пристанет к берегу, мы поселимся там". В этом
и заключался смысл его письма. Его корабль наконец пристал к берегу. Он имел
в виду, что я могу съехать с квартиры в Гринвич-Виллидж и больше ни о чем не
беспокоиться.
- Но, мисс Кобб, - возразил Эллери, - если ваш отец должен прибыть
только сегодня...
- Мистер Кобб плыл на "Маньчжурии", Эллери, - прервала Никки. - Она
должна была остановиться в Иокогаме, но вообще не зашла в Японию и прибыла в