"Джулия Куин. В погоне за наследницей " - читать интересную книгу авторатолько она избавится от проклятого кляпа, она скажет этому мерзавцу, что
никогда не слышала о мисс Карлотте де Леон. Она направит меч правосудия на его голову, да так, что виселица станет для него желанным избавлением. А пока она позаботится, чтобы ему сейчас было несладко. Едва он уселся в седло позади нее, .она изо всех сил стукнула его локтем под ребро. - Что теперь? - хмуро спросил он. Она невинно пожала плечами. - Еще одно подобное движение - и я засуну тебе в рот вторую тряпку. И на этот раз не такую чистую. "Вряд ли такие бывают", - со злостью подумала Каролина. Ей не хотелось даже думать о том, где находился кляп до того, как попал к ней в рот. Потом он пустил лошадь в галоп, и Каролина с облегчением поняла, что они направляются не в сторону Пруитт-Холла Если бы у нее не были связаны руки, она бы от радости захлопала в ладоши. Самой ей не удалось бы так быстро покинуть пределы имения. Этот мужчина принимает ее за кого-то другого - за преступницу-испанку, если быть точной, - но она все объяснит ему, когда они окажутся вдалеке отсюда. А пока нужно сидеть спокойно, не мешая ему гнать лошадь во весь опор. *** Полчаса спустя они уже были в Дороете, где не в меру подозрительный Блейк Рейвенскрофт спрыгнул с коня перед небольшим особняком Сикрест-Мэнор, располагавшимся неподалеку от Борнмута. "Карлотта де Леон", столь сопротивления. Она больше не толкала его и не делала попытки убежать. Она сидела так тихо, что благородство настоящего джентльмена, заявлявшее о себе довольно часто, искушало его вынуть кляп. Но он подавил в себе этот порыв. Маркиз Ривердейл, его ближайший друг и неизменный помощник во многих операциях, которые поручало ему военное министерство, уже имел дело с мисс де Леон и сказал, что она лжива и вероломна. Нельзя развязывать ей руки и вынимать изо рта кляп, пока она не окажется за надежным засовом. Блейк снял девушку с лошади и, крепко придерживая за локоть, повел к крыльцу. Он держал в доме всего трех слуг, верных и преданных, которые привыкли к странным визитерам посреди ночи. - Вверх по лестнице, - приказал он, когда они шли через холл. Каролина радостно кивнула и ускорила шаг. Они с Блейком поднялись на верхний этаж, и он завел ее в маленькую, но уютно обставленную спальню. - Чтобы у вас не возникло мысли о побеге, - произнес он, позвякивая ключами, - я запру дверь на два замка. Она посмотрела на дверную ручку и вздохнула. - Имейте в виду, - добавил он, - до земли пятьдесят футов. Поэтому я не советую вам лезть через окно. Она пожала плечами, давая понять, что ни на мгновение не рассматривала окно как способ возможного побега. Блейк нахмурился, несколько разозленный ее смирением, и прикрепил веревку, которой были связаны руки Каролины, к спинке кровати. - Не хочу, чтобы вы попытались что-то предпринять, пока я занят. |
|
|