"Джулия Куин. Подари мне луну " - читать интересную книгу автора - Я просто не хотел вас пугать.
- Смею вас заверить, я не из пугливых. - Ну хорошо. Граф Макклсфилд - но пока этот титул мне не принадлежит. - Ах да, - кивнула Виктория, - вы примете этот титул только после смерти вашего отца. Странный все-таки народ эти аристократы. Он вскинул брови. - За такие речи в нашей стране могут и арестовать. - О, не думаю, что мне это грозит, - озорно улыбнулась она. - По крайней мере не в ваших владениях и не у вашего озера. - Да, конечно, - согласился он, вглядываясь в ее голубые глаза и ощущая себя счастливейшим из смертных. - Здесь вам ничто не грозит. Викторию смутил его пристальный взгляд, и она в замешательстве отвела глаза. Прошла добрая минута, прежде чем Роберт вновь заговорил: - Линдон... Хм. - Он задумчиво почесал голову. - Почему это имя кажется мне таким знакомым? - Мой отец - новый священник в Белфилде, - подсказала Виктория. - Может быть, ваш батюшка упоминал о нем? Отец Роберта, маркиз Каслфорд, был помешан на своих земельных владениях и при каждом удобном случае рассказывал о них сыну, стараясь внушить ему, насколько все это важно для будущего маркиза. Роберт ни секунды не сомневался, что имя вновь прибывшего священника было упомянуто в одной из ежедневных отцовских проповедей. Не сомневался он и в том, что скорее всего пропустил его мимо ушей, как, впрочем, и все остальное. - Ну и как, нравится вам здесь, в Белфилде? - заинтересованно спросил он, приподнимаясь. своим знакомым и друзьям, но в деревне жить гораздо приятнее. Он помолчал, затем спросил: - Скажите, кто такой этот ваш загадочный Роберт? Ему показалось, что Виктория взглянула на него чуть встревоженно. - А вам и в самом деле хочется это знать? - Да, - ответил он и накрыл ее маленькую ручку своей ладонью. - Должен я по крайней мере узнать, кто он такой, прежде чем намять ему бока, ибо если он еще раз попытается назначить вам свидание в моем лесу, я за себя не ручаюсь. - Ах, перестаньте! - засмеялась она. - Вы опять шутите. Роберт поднес ее руку к губам и поцеловал ее тонкие пальчики. - Напротив, я совершенно серьезен. Виктория сделала слабую попытку отнять руку, хотя сердце умоляло не делать этого. В том, как смотрел на нее этот молодой лорд, как блестели его глаза, было что-то пугающее и одновременно волнующее. - Его зовут Роберт Бичкомб, милорд. - И он, вероятно, имеет на вас виды? - ревниво спросил он. - Роберту Бичкомбу всего восемь лет, милорд. Мы собирались с ним на рыбалку, но он, похоже, улизнул по дороге. Помнится, он говорил, что его матушка просила помочь ей по дому. Роберт расхохотался. - Вы избавили меня от терзаний, мисс Линдон. Ненавижу ревность - неприятное это чувство. - Я... я не понимаю, к чему бы вам ревновать, - пролепетала |
|
|