"Джулия Куин. Подари мне луну " - читать интересную книгу автора

- Я просто не хотел вас пугать.
- Смею вас заверить, я не из пугливых.
- Ну хорошо. Граф Макклсфилд - но пока этот титул мне не принадлежит.
- Ах да, - кивнула Виктория, - вы примете этот титул только после
смерти вашего отца. Странный все-таки народ эти аристократы.
Он вскинул брови.
- За такие речи в нашей стране могут и арестовать.
- О, не думаю, что мне это грозит, - озорно улыбнулась она. - По
крайней мере не в ваших владениях и не у вашего озера.
- Да, конечно, - согласился он, вглядываясь в ее голубые глаза и
ощущая себя счастливейшим из смертных. - Здесь вам ничто не грозит.
Викторию смутил его пристальный взгляд, и она в замешательстве отвела
глаза. Прошла добрая минута, прежде чем Роберт вновь заговорил:
- Линдон... Хм. - Он задумчиво почесал голову. - Почему это имя
кажется мне таким знакомым?
- Мой отец - новый священник в Белфилде, - подсказала Виктория. -
Может быть, ваш батюшка упоминал о нем?
Отец Роберта, маркиз Каслфорд, был помешан на своих земельных
владениях и при каждом удобном случае рассказывал о них сыну, стараясь
внушить ему, насколько все это важно для будущего маркиза. Роберт ни
секунды не сомневался, что имя вновь прибывшего священника было упомянуто в
одной из ежедневных отцовских проповедей. Не сомневался он и в том, что
скорее всего пропустил его мимо ушей, как, впрочем, и все остальное.
- Ну и как, нравится вам здесь, в Белфилде? - заинтересованно спросил
он, приподнимаясь.
- Да, очень. До этого мы жили в Лидсе. Я, конечно, немного скучаю по
своим знакомым и друзьям, но в деревне жить гораздо приятнее.
Он помолчал, затем спросил:
- Скажите, кто такой этот ваш загадочный Роберт?
Ему показалось, что Виктория взглянула на него чуть встревоженно.
- А вам и в самом деле хочется это знать?
- Да, - ответил он и накрыл ее маленькую ручку своей ладонью. - Должен
я по крайней мере узнать, кто он такой, прежде чем намять ему бока, ибо
если он еще раз попытается назначить вам свидание в моем лесу, я за себя не
ручаюсь.
- Ах, перестаньте! - засмеялась она. - Вы опять шутите.
Роберт поднес ее руку к губам и поцеловал ее тонкие пальчики.
- Напротив, я совершенно серьезен.
Виктория сделала слабую попытку отнять руку, хотя сердце умоляло не
делать этого. В том, как смотрел на нее этот молодой лорд, как блестели его
глаза, было что-то пугающее и одновременно волнующее.
- Его зовут Роберт Бичкомб, милорд.
- И он, вероятно, имеет на вас виды? - ревниво спросил он.
- Роберту Бичкомбу всего восемь лет, милорд. Мы собирались с ним на
рыбалку, но он, похоже, улизнул по дороге. Помнится, он говорил, что его
матушка просила помочь ей по дому.
Роберт расхохотался.
- Вы избавили меня от терзаний, мисс Линдон. Ненавижу ревность -
неприятное это чувство.
- Я... я не понимаю, к чему бы вам ревновать, - пролепетала