"Джулия Куинн. Романтическая история мистера Бриджертона " - читать интересную книгу автора

так же в 1813, 1814, 1815 и уф-ф-ф, с 1816 по 1822 и, конечно, же не
влюбился в 1823, когда его не было в Англии). Но и его мир содрогнулся, а
сердце вздрогнуло - знала без тени сомнения Пенелопа, а еще она знала, что у
него наверняка перехватило дыхание. На целых десять секунд.
Падение с лошади имеет тенденцию, как это ни странно, перебивать
дыхание у мужчин.
Случилось это так:
Она гуляла по Гайд-парку с мамой и двумя старшими сестрами, когда она
почувствовала грозовой грохот под своими ногами (смотри выше небольшое
упоминание о содрогании мира). Ее мать не очень-то часто обращала на нее
свое внимание (она вообще редко это делала), поэтому Пенелопа улизнула на
мгновение, посмотреть что случилось. Остальные члены семейства Физеренгтон
увлеченно беседовали с виконтессой Бриджертон и ее дочерью Дафной, только
что начавшей свой второй сезон в Лондоне. Они постарались проигнорировать
грохот: Бриджертоны были очень влиятельным семейством и беседу с ними нельзя
игнорировать.
Как только Пенелопа обошла вокруг дерева с очень толстым стволом, она
увидела двух всадников, скачущих прямо на нее. Лошади галопом неслись на
нее, всадники мчались сломя голову - кажется, именно такое выражение, любят
использовать люди при упоминании о дураках, скачущих на лошади, которых не
волнует собственная безопасность и здоровье.
Сердце Пенелопы забилось быстрее (было трудно оставаться спокойной,
будучи свидетелем такого волнующего события, а кроме того, это позволяло ей
сказать, что ее сердце буквально подпрыгнуло в груди, когда она влюбилась).
В этот момент, по необъяснимой причуде судьбы, внезапно подувший ветер
сорвал с ее головы шляпку (которую она не стала завязать тщательным образом
к сильному неудовольствию матери, так как лента натирала ей подбородок)
прямо в воздух и - бац! - точно в лицо одного из всадников.
Пенелопа застыла (дыхание у нее перехватило), а мужчина свалился с
лошади самым неэлегантным образом прямо в ближайшую лужу.
Она бросилась вперед, не думая ни о чем, визжа что-то непонятное. Она
хотела спросить о его самочувствии, но на самом деле был слышен один лишь ее
полузадушенный вопль. Он, без сомнения, был очень сердит на нее, ведь она
очень эффективно сбила его с лошади и облила грязью. Две эти вещи,
несомненно, привели этого джентльмена в наисквернейшее расположение духа.
Но, когда он поднялся на ноги, стряхнув прилипшую грязь со своей
одежды, он не набросился на нее. Он не кричал, не вопил, он даже не взглянул
в ее сторону.
Он смеялся.
Он просто смеялся.
У Пенелопы не было много опыта по части смеющихся мужчин, а то
немногое, что она знала, не было приятным. Но глаза этого молодого
человека - ярко-зеленоватого оттенка - сверкали весельем. Он смущенно вытер
рукой грязное пятно на щеке, и сказал:
- Не очень-то изящно у меня получилось, правда?
И в этот момент Пенелопа влюбилась.
Когда, наконец, она смогла заговорить (причем голос у нее появился, как
ни больно ей было отменить, на целых три секунды позже, чем у любого
нормального человека).
- Ох, нет, это я должна принести вас свои извинения. Моя шляпка слетела